Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Собрание сочинений. Том 1. 1980–1987 - Юрий Михайлович Поляков

Собрание сочинений. Том 1. 1980–1987 - Юрий Михайлович Поляков

Читать книгу Собрание сочинений. Том 1. 1980–1987 - Юрий Михайлович Поляков, Юрий Михайлович Поляков . Жанр: Русская классическая проза.
Собрание сочинений. Том 1. 1980–1987 - Юрий Михайлович Поляков
Название: Собрание сочинений. Том 1. 1980–1987
Дата добавления: 10 февраль 2025
Количество просмотров: 224
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Собрание сочинений. Том 1. 1980–1987 читать книгу онлайн

Собрание сочинений. Том 1. 1980–1987 - читать онлайн , автор Юрий Михайлович Поляков

В первый том собрания сочинений включены те самые знаменитые повести, с которыми Юрий Поляков вошел в отечественную словесность в середине 1980-х, став одним из самых ярких художественных явлений последних лет существования Советского Союза. Сегодня эта, некогда полузапретная, проза нисколько не устарела, наоборот, словно выдержанное вино приобрела особую ценность. Написанная рукой мастера, она читается с неослабным интересом и позволяет лучше осознать прошлое, без которого сегодняшний день непостижим. Хотите понять, почему рухнул СССР? Читайте Полякова. Хотите понять, почему СССР можно было сохранить? Читайте Полякова…

Перейти на страницу:
смысла во всем этом не больше, чем в прежних лозунгах о мировой революции и пролетарском интернационализме. Новый, демократический миф так же далек от сути нашей русской цивилизации, как и прежний, советский. А может, и еще дальше… Да и сама свобода, как мне теперь кажется, это всего лишь приемлемая степень принуждения.

Я снова и снова с тягостным чувством вины вспоминаю полные слез глаза той девочки, хотевшей верить хоть во что-то. Кем она стала? Полунищей учительницей? Путаной? Наркоманкой? Челночницей? Офисным планктоном? Или удачливой предпринимательницей вроде Хакамады, похожей на плотоядную лиану? Не знаю. Знаю только, что я не мог не написать мои первые повести так, как я их написал… Не мог не стать колебателем тех обветшавших основ. Я не хотел да и не должен был подпирать своим словом рушащиеся своды. Но сегодня мне грустно и неуютно на руинах исчезнувшего мира под сенью шелестящей долларовой зелени. Нет, слава богу, я не оказался, подобно многим властителям советских дум, на обочине жизни и литературы. Читатели и издатели ко мне благосклонны. Не изменяя своим принципам и убеждениям, я вполне вписался в новую ситуацию.

Но почему же мне так грустно, черт возьми?

Почему?!

Март, 2001, 2017

Неуправляемая

Киноповесть

На экране – легко узнаваемая заставка «Новостей дня». Сперва может показаться, что начался традиционный киножурнал, по давней установке кинопроката предшествующий показу художественного фильма. Словно в подтверждение мы слышим диктора. Он говорит, левитанисто играя голосом.

ДИКТОР: Продолжается отчетно-выборная кампания в районных партийных организациях. Вчера состоялась итоговая конференция в Индустриальном районе нашего города.

Перед зрителем предстает украшенный кумачом большой зал, заполненный строго одетыми, с наградами, людьми. В президиуме – выдающиеся люди района, среди них узнаваемый актер с двумя орденами. Голос диктора торжествует за кадром.

ДИКТОР: С отчетным докладом на конференции выступил товарищ Борисов. Всего полгода назад пленум районного комитета партии оказал ему высокое доверие, избрав первым секретарем. В докладе помимо целого ряда серьезных недочетов отмечены и позитивные результаты, к которым труженики Индустриального пришли за последние месяцы…

Мы видим на трибуне подтянутого, молодого еще мужчину с узким умным лицом. Говорит он свободно, изредка сверясь с текстом, для чего время от времени надевает массивные очки.

Это – Борисов.

ДИКТОР: Состоялись прения по отчетному докладу. Коммунисты прямо, без обиняков говорили об успехах двадцатитысячного партийного отряда Индустриального района, о досадных недостатках в работе, о неиспользованных резервах перестройки, а главное, о человеческом факторе – движущей силе обновления…

На трибуне сменяются выступающие: одни монотонно читают тексты по бумажке, другие вдохновенно импровизируют. Хотя голосов мы не слышим, сразу понятно, кто есть кто: вот руководитель крупного завода, вот заслуженная учительница, вот опытный рабочий-наставник, вот деятель культуры и студент-отличник, а вот ветеран партии…

ДИКТОР: Особенно запомнилось коммунистам выступление члена партийного комитета 2-го экспериментального завода инженера-технолога Елизаветы Мельниковой. С прямотой и искренностью, свойственной лучшим представителям советской молодежи, она высказала серьезную критику в адрес районного комитета партии, обратила внимание собравшихся на противоречия между перестройкой нашей фразеологии и перестройкой реальной жизни.

На трибуне появляется молодая светловолосая женщина, она говорит страстно, убежденно, вызывая горячее сочувствие в зале. Потом Мельникова оборачивается к президиуму и с улыбкой обращается к первому секретарю райкома Борисову. Зал разражается смехом и аплодисментами, смеется президиум, смеется Борисов, смеется сидящий с ним рядом представительный мужчина с депутатским флажком в петлице. Он еле заметно толкает Борисова локтем в бок и многозначительно кивает на Мельникову, а она, переждав веселый шум в зале, посерьезнев лицом, продолжает выступление…

ДИКТОР: В перерыве мы попросили Елизавету Мельникову ответить на наши вопросы…

В кадре появляются диктор и Мельникова. Она нисколько не смущена, напротив, сочувственно поглядывает на телевизионщика, завозившегося с микрофоном.

– Елизавета… – Диктор замялся. – А можно просто Лиза?

– Конечно.

– Лиза, какая сейчас главная задача коммунистов?

– Самоочищение.

– Поясните свою мысль!

– Пояснить… – задумчиво повторила она. – Хорошо… Вот вы… Простите, как вас зовут?

– Виталий Сергеевич…

– Можно просто – Виталий?

– П-пожалуйста…

– Скажите, Виталий, может ошибаться отдельный коммунист?

– Может.

– А отдельная партийная организация?

– М-м… В некоторых случаях…

– А вся партия в целом?

– Нет, не может! – твердо ответил диктор и оглянулся на оператора.

– Вот-вот… В этой вере – и сила наша, и наша слабость.

Мы так долго верили в чистоту наших рядов, что почиститься самим как-то не приходило в голову. А ведь если только верить в мудрость и прозорливость партии, а самим тем временем пороть глупости и свинячить – наступает однажды момент… – Вдруг Лиза резко дернулась, как это часто бывает при электронном монтаже, и продолжила совершенно в другой тональности: – …Теперь главное для нас – дело, работа…

ДИКТОР (один в кадре): Вот так смело, нелицеприятно, но по-партийному мыслят наши молодые коммунисты… На конференции выступил первый секретарь городского комитета партии товарищ Бударин…

На трибуне представительный мужчина с депутатским значком. Неожиданно из зала конференции мы переносимся в мастерскую скульптора, заставленную монументальными фигурами из глины, гипса, дерева. На табуретке сидит бородатый ваятель в берете. Диктор, снова оказавшийся в кадре, подсовывает ему микрофон.

ДИКТОР: Мы в мастерской делегата партийной конференции, известного скульптора Германа Ивановича Перцова. Герман Иванович, насколько я знаю, вы получили от отчетно-выборной конференции социальный заказ?

– Да-а, многие коммунисты говорили, что у нас в районе плохо с монументальной пропагандой. Вот и решили на центральном сквере воздвигнуть скульптурную группу… Знаете, такую аллегорию поколений, вечной молодости мира…

– Как сказал поэт, – подхватил диктор, – «древо жизни вечно зеленеет». И когда вы собираетесь приступить к работе?

– Кое-какие наброски я сделал прямо на конференции…

– Покажите, пожалуйста.

– Пожалуйста… – Скульптор раскрывает альбом, и мы видим фигуры женщины и младенца, очерченные стремительной, лохматой линией.

Стоп-кадр. На фоне наброска идут титры.

* * *

Во всех учреждениях рабочий день начинается одинаково. Примерно за полчаса до прихода сотрудников появляются уборщицы, они стирают следы минувшего дня: такая у них работа.

Стрелка на часах, вмонтированных в стену, дернулась и показала 8.30. Две уборщицы в темных сатиновых халатах – одна молодая, другая старая – вооружились швабрами, мокрыми тряпками, бумажными пакетами для канцелярского мусора и принялись за дело. Они подметали пол, протирали застекленные фамилии на дверях, наводили порядок в кабинетах…

Конечно, при этом они переговаривались, точнее, перекликались, потому что одна убирала в коридоре, а другая – в кабинетах.

– Перестройка! Перестройка! – крикнула молодая, втрамбовывая в пакет содержимое корзин для бумаг. – А бумаги сколько было – столько и есть! – Она, кряхтя, вымела из-под сейфа скомканный листок, развернула и вслух прочитала: –

Перейти на страницу:
Комментарии (0)