Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Перелом. Книга 2 - Болеслав Михайлович Маркевич

Перелом. Книга 2 - Болеслав Михайлович Маркевич

Читать книгу Перелом. Книга 2 - Болеслав Михайлович Маркевич, Болеслав Михайлович Маркевич . Жанр: Русская классическая проза.
Перелом. Книга 2 - Болеслав Михайлович Маркевич
Название: Перелом. Книга 2
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 19
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Перелом. Книга 2 читать книгу онлайн

Перелом. Книга 2 - читать онлайн , автор Болеслав Михайлович Маркевич

После векового отсутствия Болеслава Михайловича Маркевича (1822—1884) в русской литературе публикуется его знаменитая в 1870—1880-е годы романная трилогия «Четверть века назад», «Перелом», «Бездна». Она стала единственным в своем роде эпическим свидетельством о начинающемся упадке имперской России – свидетельством тем более достоверным, что Маркевич, как никто другой из писателей, непосредственно знал деятелей и все обстоятельства той эпохи и предвидел ее трагическое завершение в XX веке. Происходивший из старинного шляхетского рода, он, благодаря глубокому уму и талантам, был своим человеком в ближнем окружении императрицы Марии Александровны, был вхож в правительственные круги и высший свет Петербурга. И поэтому петербургский свет, поместное дворянство, чиновники и обыватели изображаются Маркевичем с реалистической, подчас с документально-очерковой достоверностью в многообразии лиц и обстановки. В его персонажах читатели легко узнавали реальные политические фигуры пореформенной России, угадывали прототипы лиц из столичной аристократии, из литературной и театральной среды – что придавало его романам не только популярность, но отчасти и скандальную известность. Картины уходящей жизни дворянства омрачаются в трилогии сюжетами вторжения в общество и государственное управление разрушительных сил, противостоять которым власть в то время была не способна.

Перейти на страницу:
остальные сестры со всех своих мест. – Il est charmant46!

– Молодые так не умеют любить! Никогда!..

Зизи, прилегши на диван, на котором сидела хозяйка, охватила ее шею рукою и закартавила шутливым шопотом:

– Ты будешь гуафиня Наташанцева, душечка, и очень скоо, я тебе напеёд говою.

– A гусара жените на нашей Lydie, – принимая глупенький вид (она на этой струнке играла), отпустила ей на ухо, но слышно чуть не на всю комнату, Ида Фицгейм, сидевшая рядом с нею по другой стороне.

Lydie, до которой долетели эти слова, обернула к ней голову:

– Quelle bêtise, Ida47! – величественно уронила она.

Зизи махнула в свою очередь рукою Иде, как бы тоже говоря: «Перестань со своими глупостями!» И обратилась снова и тем же шепотом к Ранцовой:

– Скажи мне откровенно, – спросила она, – où on est l’affaire de ton48 развод?

Как ни была увлечена невольно Ольга Елпидифоровна всем этим гамом, веселостью и ласками, но этот ропрос à brûle-pourpoint49 значительно смутил ее:

– Ах, право, я ничего не знаю! – со внезапно выступившим на лице румянцем громко вырвалось у нее.

– И я ничего не знаю, – вмешалась, продолжая наивничать, Ида, – но если вам нужен Далматов, – таинственно пропустила она, называя тогдашнего синодского обер-прокурора, – то знайте que nous l’avons en poche50; он родня и лучший друг мужа Нелли… Вы его знаете, Далматова?

– Нет, он у меня не бывает, – уже нарочно слышным голосом произнесла Ранцова, которой начали очень досаждать эти таинствеинности и вмешательство в ее дела, хотя добродушный, веселый, как бы ветреный тон, сопровождавший их, отымал у них в действительном обмене речей всю ту вескость, которую они в нашей передаче приобретают, может быть, в глазах читателя. Саватьевы сестрицы были по преимуществу светские особы: они отлично умели держать себя на той грани, с которой, в случае чего, можно тотчас же все обратить в шутку и обсмеять еще при этом того, кто вздумал бы принимать всерьез это все…

– Нелли, – кликнула Ида, – давно ты не видела друга твоего Далматова?

– Он был у меня вчера после комитета министров.

– A опять увидишь когда?

– Я его пригласила в четверг обедать к maman…

Зизи даже визгнула:

– Ах, как это кстати! Чего лучше случай познакомиться с ним! Приезжай, душка, и ты! – затормошила она Ольгу Елнидифоровну.

«Племя» загалдело все еще раз.

– Да, да, quelle bonne idée51!

– Maman будет в восхищении!

– C’est une si aimable personne, maman52, я вас предваряю, – умильно улыбалась Ида Фицгейм, для которой хвалить родное было чем-то вроде болезни.

– Так в четверг, да?

– Вам можно в четверг?

Ольга Елпидифоровна не успела ответить.

– Анна Петровна Базина, – произнес входя слуга.

Все сестры, кроме Lydie, повскакали с мест:

– Nanie, Nanie! Проси!.. Не правда ли, просить? – защебетали они в один голос, словно воробьи на крыше, обращаясь к хозяйке.

– Конечно! Что же ты не сказал, что я принимаю? – поспешно молвила та.

– Им доложено-с, – объяснил слуга, – они изволят в карете сидеть и приказали сказать-с, что очень извиняются, никак не могут выйти, a просят к себе одну из сестриц ихних сойтить к ним, потому, они говорят, очень нужно-с.

Мгновенным перекрестным огнем засверкали глаза сестер; недоумение, любопытство, испуг сказались в этих обмененных ими взглядах. Сама невозмутимая Lydie вынула одну из своих рук из муфты и обдернула ею нервным движением свою бархатную мантилью.

Ранцова заметила все это:

– Со стороны madame votre soeur53 очень нелюбезно лишать меня удовольствия познакомиться с нею, – сказала она, насколько могла, учтивым тоном, но из-за которого весьма ясно для сестер просвечивала досада.

– Ах нет, chère, напротив, – воскликнула Зизи, – ей очень хотелось, но, видно, она никак теперь не может… Она, верно, куда-нибудь спешит, куда ей очень, очень нужно, и хочет нам только передать… Я сейчас спущусь к ней, узнаю…

– И я с тобой, – залепетала Нелли. – Nanie, верно, что-нибудь очень, очень нужно нам сказать, – повторила она хозяйке слова сестры, но уже чуть не плачущим голосом.

И обе они стремглав вылетели из гостиной, сбежали с лестницы и наткнулись внизу на сестру Nanie, которая, со своей стороны, от великого нетерпения и с покрасневшим не столько от холода, сколько от волнения острым носиком выскочила из своей кареты и вбежала в сени – «скорее, скорее сообщить aux soeurs54 нужное»…

– Вам нечего тут более делать, – стремительно зашептала она сразу, забившись с ними в темный угол сеней, – 55-le mariage ne se fera pas, или, если он сделает глупость, заупрямится, sa position est perdue-55…

– Да что такое, что ты узнала, Nanie? – допрашивали они лихорадочно в свою очередь.

– Le vieux56 был вчера во дворце… Был разговор, и ему дали понять, что если он женится, ее не будут принимать…

– Ah, mon Dieu57!.. Ho к ней были так милы на тех двух балах?..

– Все переменилось. Пока думали, что с его стороны это было только так, 58-une flirtation, on en a ri, и ее допускали pour lui faire plaisir. Ho раз он вздумал жениться на ней, et l’imposer двору и свету… она уже более не получит ни одного приглашения, это сказано… И вам надо скорее уехать… Очень неосторожно, что вы все тут у нее собрались… Surtout Ludie, une jenne fille-58… С нею нельзя теперь оставаться знакомою…

– A егермейстерство для Динина мужа? – воскликнула растерянно Нелли. – Ты думала ведь это устроить чрез ее влияние sur le vieux…

– Et le mariage de Lydie59? – добавила Зизи.

– 60-Le vieux ничего не может в эту минуту, il s’est compromis с этою глупою страстью, – все так же ужасно торопясь и едва переводя дух от волнения, возражала на это великая политиканша Nanie, – quant à Lydie, вы понимаете, эта ни за что теперь не захочет выпустить Шастунова из рук; она его непременно будет держать в запасе, на случай, если le vieux60 не решится пожертвовать ей своим положением…

– Так, значит, для Lydie кончено?

– Совсем, совсем нет, – пылая победно глазами, вскликнула Базина, – совсем не кончено, но надо другим путем… Я сейчас у Татьяны Борисовны познакомилась 61-avec la mère de Шастунов, – она из Москвы приехала, – une femme horriblement sotte-61, с которою можно будет все сделать. Я ее завтра везу знакомиться с maman…

– Ах, какая ты умница, Nanie! – так и вырвалось у Нелли и Зизи вслед за этим новым доказательством находчивости и ловкости их сестры-руководительницы, – так мы сейчас дадим понять aux soeurs и уедем все…

– Да, и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)