Молот Тора - Юрий Павлович Вяземский
Митя замолчал.
– Ну, я понял. Вы перестали изучать языки и стали филосом, – сказал Трулль.
– Нет, – покачал головой Сокольцев. – Философом я не стал… Но я стал изучать немецкий. У нас на кафедре иностранных языков немецкий преподавал один очень странный человек. Узнав, что я владею тремя языками, он мне объявил: «Не знающий немецкого подобен хромому человеку. Испанский, французский, тем более английский – всё это костыли. Спинной хребет европейской лингвистики – die deutsche Sprache». Когда этот странный человек мне несколько раз приснился, я понял, что от немецкого мне не отвязаться, и стал с ним заниматься. Мы быстро нашли общий язык. С одной стороны, он до нужной мне глубины и психологических тонкостей знал немецкий язык, а с другой – не стеснял мою свободу и не нарушал моего метода, как это делают большинство языковых учителей. Скоро мы с ним стали читать и обсуждать Шопенгауэра.
– Окей! Платон, Шопенгауэр, немецкий, – подытожил Телеведущий. – Но вы ведь в Литературном институте учились. Надо было, наверное, что-то литературное сочинять.
– Я на переводческий поступил, – уточнил Митя. – Ну и переводил кое-что. Наш мастер – так у нас называли руководителей семинаров – наш мастер чем дальше, тем больше меня хвалил. А мне мои переводы все меньше и меньше нравились. Я выбирал достойные вещи, но при переводе получались какие-то жалкие тени того, что было в оригинале. Тут я и вспомнил Платона с его пещерой. И понял, что мне надо добраться до «верхней дороги». Платон иногда называет это «припоминанием». А я ведь с детства, как я вам рассказывался, задумывался… Однажды, вот эдак задумавшись, я стал переводить один английский рассказ. И мне впервые понравился мой перевод. А мастер тоже впервые меня упрекнул: дескать, любопытно, но слишком далеко от оригинала. Я стал ему возражать и в качестве примера привел Пастернака. У Шекспира Гамлет в оригинале говорит: «время вышло из сустава», а Пастернак переводит: «порвалась дней связующая нить». Разве не замечательно?! А мастер в ответ: «Не рано ли, Дима, вы стали себя сравнивать с Пастернаком?» Он мне это шутливо и с глазу на глаз сказал. Но мне стало грустно. Мне так понравилось переводить, «припоминая» и «задумываясь». Я наконец-то нащупал нужную ниточку. А он эту нить захотел обрезать… Чтобы не ссориться с ним – он был очень милым человеком, – я стал выбирать для перевода испанские вещи. Наш мастер не владел этим языком. Он, правда, один из моих переводов отнес на экспертизу своему приятелю, профессиональному переводчику с испанского. И тот поставил следующий диагноз: лихо и лучше оригинала, прежде всего потому, что с оригиналом мало общего.
Сокольцев вновь виновато улыбнулся и замолчал.
– Ради бога, простите меня, Дмитрий Аркадьевич, – сказал Трулль. – Но вы своим Платоном меня… это самое, как говорит Петрович… вы меня как будто загипнотизировали.
Саша теперь смотрел в сторону реки и, похоже, с некоторых пор перестал слушать Митю.
– Представьте себе, мне стали слышаться голоса, – сообщил Ведущий. – Честное слово. Как будто там, в тумане, на островке, кто-то разговаривает… Слов я, правда, не разбираю.
– Ну, слава богу, и вы наконец стали слышать, – задумчиво отозвался Сокольцев.
– Мистика какая-то! – сказал Александр.
– Для тех, кто не видит и даже не слышит, да, мистика… Но вы ведь теперь слышите, – сказал Дмитрий Аркадьевич.
Верингасага (31–36)
31
На Змее и Соколе многие были ранены, на Змее – почти все. Им оказывали помощь те, кто лучше других умел обрабатывать и лечить раны. Это были венды Свана и Вышан, Свейн Рыло с Лофотен и дан Торкель Кот. Всеми ими руководил Ингвар Сокол, из них самый знающий и умелый.
На Змее тяжелее других были ранены Буи Тетерев, Скафти Воробей, Асмунд Тюлень и Хлёдвир Бородач.
У Хлёдвира был распорот живот, и внутренности чудом держались у него внутри. Когда к нему подошел Ингвар, Хлёдвир сказал:
– Не трать на меня время. С такой раной долго не живут.
Ингвар ему не ответил. Он обмыл рану Хлёдвиру, взял иголку с ниткой и сшил ее, потом приложил к ране пластырь и перевязал рану.
– Все равно жить мне осталось недолго. Рана должна загноиться, – сказал Хлёдвир.
Ингвар посмотрел на Хельги, который поддерживал Хлёдвиру голову и сказал:
– Странно. Кузнец, а такой болтливый.
Затем обернулся к Хлёдвиру и сказал:
– Не загноится, если принесешь жертву альвам.
Они потом так и сделали. Хлёдвир долго болел, но в конце концов выздоровел.
Буи Тетереву во время боя в левый бок попала стрела. Но он отломал комель стрелы и продолжал сражаться. Теперь же он подошел в то место, где старуха Свана перевязывала раны. Свана развела огонь и грела на нем воду для промывки. Буи подошел к огню и постоял там некоторое время. Свана сказала ему:
– Что так стоять? Пойди-ка принеси дров.
Буи принес охапку дров и бросил в костер. Тут Свана посмотрела ему в лицо и сказала:
– Какой-то ты бледный. Что с тобой?
– Да вот укусила гадюка, – ответил ей Буи и показал на левый бок.
Свана ощупала его рану и почувствовала, что там застряло железо, но она не могла определить, как глубоко оно вошло. В небольшом котелке у нее варилась смесь лука с другими травами. Она дала ее выпить Буи, а затем обнюхала рану и сказала:
– Слава Радегасту! Рана не глубокая. Запаха лука не слышно.
Она взяла клещи и быстро вытащила наконечник из раны.
А Ингвар отправился к ополченцам, словенам и веси. Тем из них, кто не был ранен, он стал ощупывать руки. Он брал их ладони и гладил их. Так он выбрал двенадцать человек с самыми мягкими руками и велел им перевязывать раны своим товарищам. И они стали хорошо это делать, хотя многие из них прежде не делали перевязок.
Затем Ингвар пошел к пленным. Их перевязывали другие пленные. Среди них был один человек с эллиди Кари из Бердлы. Рана его был неглубокой. Когда Ингвар проходил мимо него, раненый сказал:
– Эту рану нанес мне Старкад Шерстяная Рубашка.
Ингвар
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Молот Тора - Юрий Павлович Вяземский, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


