Том 4. Палата № 6 - Антон Павлович Чехов

Том 4. Палата № 6 читать книгу онлайн
Вопрос о роли идеологии в произведениях Чехова возник давно. «Ну какой же Чехов мыслитель? – всерьез говорили многие критики. – Талантливый писатель, и больше ничего». Парадокс в том, что Чехов так или иначе воспроизводит практически все распространенные среди современников-интеллигентов формулы жизни: поздненародническую идею терроризма в «Рассказе неизвестного человека»; теорию «малых дел» в «Доме с мезонином»; близкую Толстому идею опрощения жизни «трудами рук своих» в «Моей жизни»; философию исключительной личности, вознесенной над толпой и работающей для ее блага, в «Черном монахе»; философию беспросветного пессимизма, «мировой скорби» в «Огнях»; такую же поверхностную позицию скептицизма в «Палате № 6»; мировоззрение мирного «сциентизма» в «Скучной истории» и агрессивного социал-дарвинизма в «Дуэли». Чехов не решает вопроса об абстрактной ценности той или иной идеологической системы как таковой. Для него важно только то, что она не является конкретным жизненным ориентиром, абсолютной «нормой», на которую может без раздумий опереться каждый человек в своем духовном поиске: всякий раз жизнь оказывается мудрее и сложнее любой из таких объясняющих систем.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
67
…любил, чтобы фельдшера и солдаты называли его вашим превосходительством, хотя был только статским советником. – Обращение «ваше превосходительство» полагалось военным и чиновникам IV класса; статский советник – гражданский чин V класса.
68
Спенсер Герберт (1820–1903) – английский философ и социолог, один из родоначальников эволюционизма, основатель органической школы в социологии, идеолог либерализма. Объяснял социальную эволюцию через понятия «естественный отбор», «борьба за существование» и «выживание сильнейшего».
69
Фаланга – сольпуга (soliphugae).
70
Размягчение мозга (энцефаломаляция) – некроз ткани мозга вследствие закупорки мозговых сосудов (ишемического инсульта). Лечение крайне затруднено.
71
Мушка – пластырь из высушенной шпанской мушки (насекомого, содержащего кантаридин), или нарывной пластырь.
72
У Верещагина есть картина… – Имеется в виду картина В. В. Верещагина (1842–1904) «Самаркандский зиндан (подземная тюрьма)» (1873, Государственный музей искусств Узбекистана) из его туркестанской серии. Однако на этой картине изображены приговоренные не к смерти, а к пожизненному заключению.
73
Владимир с бантом – орден Святого Владимира 4-й степени. Бант из орденской ленты мог означать либо службу в течение 25 лет в офицерских чинах, либо то, что орден вручен за боевые заслуги (Владимир с мечами и бантом).
74
…Анне Карениной, когда она разлюбила мужа, не нравились прежде всего его уши… – «В Петербурге, только что остановился поезд, и она вышла, первое лицо, обратившее ее внимание, было лицо мужа. „Ах, боже мой! отчего у него стали такие уши?“ – подумала она, глядя на его холодную и представительную фигуру и особенно на поразившие ее теперь хрящи ушей, подпиравшие поля круглой шляпы» (ч. 1, гл. XXX).
75
…о франко-русских симпатиях… – В 1891 г. был заключен политический союз, а в 1892 г. – военное соглашение между Россией и Францией.
76
Перемежающаяся лихорадка – периодические резкие скачки температуры; падение до нормальной в течение дня и максимальное повышение ночью (например, при малярии).
77
Табльдот (фр. table d’hôte, букв. – стол хозяина) – стол с общим меню в пансионах, курортных гостиницах, ресторанах.
78
Кринолин – здесь: широкая юбка со вшитыми обручами из стали или китового уса. Вышла из моды в конце 1860-х гг.
79
…портрет князя Воронцова… – Имеется в виду Михаил Семенович Воронцов (1782–1856) – крупный государственный деятель, в 1844–1853 гг. наместник Кавказа.
80
Саркома – общее название ряда злокачественных опухолей.
81
Шопенгауэр Артур (1788–1860) – великий немецкий философ.
82
…из Дерпта, в котором учился медицине… – Дерптский (Тартуский) университет в XIX в. был преимущественно немецким по составу преподавателей и учащихся.
83
«Отроцы семинарстии у кабака стояху»… – Одна из самых известных семинарских песен. В другом варианте цитируется в «Очерках бурсы» (1863) Н. Г. Помяловского: «Отроцы семинарстии, посреде кабака стояще, пояху: подавай, наливай; мы книги продадим, тебе деньги отдадим».
84
Чечунча (чесуча) – плотная шелковая ткань полотняного переплетения.
85
Полицейский пристав (становой пристав) – полицейский чиновник, ведавший станом (полицейским округом, частью уезда).
86
…Украинская ночь Пушкина? – Имеется в виду начало второй песни поэмы Пушкина «Полтава» (1829): «Тиха украинская ночь…»
87
Кварели – кахетинское вино из одноименного города в Грузии.
88
Трикирий и дикирий – два ручных светильника с ячейками для трех и двух длинных свечей, которыми епископ благословляет народ.
89
«Призри с небесе, Боже, и виждь и посети виноград сей, его же насади десница твоя!» – слова архиерейской молитвы, произносятся во время «малого входа» литургии.
90
Скуфейка (скуфья) – у православного белого духовенства: остроконечная бархатная черная или фиолетовая мягкая шапочка.
91
«Морозной пылью серебрится его бобровый воротник» – из первой главы романа Пушкина «Евгений Онегин».
92
Протоплазма – применявшийся во второй половине XIX в. термин для обозначения содержимого клетки (цитоплазмы и ядра), окруженного мембраной.
93
Manu militari – термин римского права: применяя силу, насильственным путем, принудительно.
94
Стэнли Генри Мортон (1841–1904) – американский журналист и путешественник, исследователь Центральной Африки.
95
Он умел бы топить в реке свою конницу… – Возможно, имеется в виду эпизод из «Войны и мира» Л. Н. Толстого, в котором польская уланская конница тонет в Немане на глазах Наполеона (т. 3, гл. II).
96
Все серьезные зоологи работают на биологических станциях в Неаполе или Villefranche. – На этих станциях работал зоолог В. А. Вагнер, прототип фон Корена.
97
…заставил бы, как Аракчеев, вставать и ложиться по барабану… – Имеются в виду военные поселения, созданием которых с 1816 г. руководил бывший военный министр граф А. А. Аракчеев (1769–1834).
98
…аще кто соблазнит единого из малых сих… – Цитата из Евангелия (Мф. 18: 6; Мк. 9: 42; Лк. 17: 2).
99
Ей много дано, с нее много и взыщется. – Перифраза слов Христа: «И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут» (Лк. 12: 48).
100
Каучуки – резиновые изделия; здесь, возможно, корсеты.
101
Табельные дни – неприсутственные дни, к которым относились церковные праздники и царские дни (тезоименитство императора, день восшествия на престол и т. д.).
102
…прописал хину в растворе, kalii bromati, ревенной настойки, tincturae gentianae, aquae foeniculi – все это в одной микстуре… – Хинин применялся при малярии; бромистый калий – как болеутоляющее средство; спиртовая настойка ревеня – как слабительное и желчегонное; tincturae gentianae (настойка горечавки) – для возбуждения аппетита и улучшения пищеварения; aquae foeniculi (вода укропная) – при метеоризме.
103
Рудин – герой одноименного романа И. С. Тургенева (1854).
104
Преосвященный – архиерей, глава епархии.
105
Консистория – учреждение при архиерее для управления епархией.
106
«Не уезжай, голубчик мой». –