`
Читать книги » Книги » Проза » Повести » Иной Гарри Поттер - Rus

Иной Гарри Поттер - Rus

1 ... 17 18 19 20 21 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
За завтраком, когда он пытался намазать тост маслом, ее голос, твердый и полный решимости, раздался у самого уха.

— Золотое яйцо, Гарри. Оно не просто так вопит. Оно хочет, чтобы его поняли. Ответы не придут сами собой. Их нужно искать. Понимаешь? Искать!

И Гарри это понимал. О, он понимал это куда лучше, чем могла предположить Гермиона. Он видел этот мерцающий золотой овал, стоявший на тумбочке, каждую ночь перед сном, и ему казалось, что он даже сквозь дерево и железо слышит его безмолвный, насмешливый зов.

Правда заключалась в том, что в голове у Гарри роилось множество вариантов разгадки, но ни один из них не был хоть немного логичным и похожим на правду. Поэтому он не стал их озвучивать.

Одна особенно мрачная мысль, посетившая его во время спаренного зельеварения, заключалась в том, что ему, возможно, следовало просто в ответ закричать так же пронзительно и безумно — и тогда тайна откроется.

Это были не догадки, а порождения отчаяния.

Один из таких вечеров, тягучих и безнадежных, подходил к концу. Гарри, с ногами, налитыми свинцом от усталости, и головой, гудевшей от бесконечных, бесплодных размышлений, уже собирался подниматься в спальню, как в гостиную ворвалась Гермиона.

— Гарри! — выдохнули она, задыхаясь от возбуждения. Она схватила его за рукав и потянула обратно в коридор, подальше от любопытных ушей.

Когда они остались вдвоём, ее глаза горели триумфом.

— Русалки! Я поняла, Гарри! Поняла!

Гарри уставился на неё с недоумением.

— Аа, Русалки. Точно, я с тобой согласен, — съехидничал Гарри.

— Второе задание, — отрезала она. — Оно связано с русалками.

Ухмылка тут же сползла с лица Гарри.

— Что? Откуда ты знаешь?

Она достала из кармана помятый пергамент:

«Не драконьей пасти жар,

И не русалок хладный смех,

А зависть ближнего из всех

Для Иного — главный грех».

— Смотри! — Она указала на строки из нового пророчества. Понимаешь? Первое задание — драконы! Второе — русалки! Это же очевидно!

Мысли Гарри закрутились, словно попав в водоворот. Он знает только одно место, где обитают русалки.

— Озеро, — тихо сказал он. — Состязание будет проходить в озере.

— Именно! — Торжествующе воскликнула Гермиона.

— Гермиона, ты потрясающая!

— Может, им это яйцо надо будет отдать? — предположила она, залившись румянцем.

Они помолчали, пропустив пару студентов с младших курсов.

— Не похоже, — медленно проговорил Гарри, обдумывая варианты. — Надо еще придумать, как дышать под водой…

Он провел рукой по лицу, пытаясь прогнать усталость и заставить мозг работать. Мысли метались от жабр к аквалангам, которых, он был уверен, в Хогвартсе не водилось.

— Жабродышащее заклинание? — неуверенно предположил он. — Ты не читала о таком?

Гермиона нахмурила брови, лихорадочно перебирая в памяти сотни прочитанных книг.

— Нет, к сожалению.

Они снова замолчали, обдумывая варианты. И вдруг лицо Гарри озарилось сомнительной надеждой.

— Гермиона, а ты сможешь трансфигурировать меня в русалку?

Гермиона покачала головой.

— С точки зрения теории… Почему бы и нет? Это гениально, Гарри! По-настоящему гениально! Ты будешь в своей стихии, у тебя появятся жабры, рыбий хвост… Ты сможешь не просто дышать, ты сможешь плыть на огромной скорости!

— Но?

— Но есть проблема, — продолжила она, уже более сдержанно. — Очень серьезная. Человеческая трансфигурация — это не то же самое, что превратить крысу в кубок. Это одна из самых сложных ветвей магии. И потом, я видела русалок только в книжках «Фантастические твари и где они обитают». Мой мысленный образ неидеален. Трансфигурация получится… неточной. Ты будешь отличаться от настоящей русалки. Возможно, сильно.

Решимость Гарри росла с каждой секундой.

— Да плевать мне на внешность! Лишь бы я дышать мог под водой, — твердо заявил он. — Буду самым уродливым русалом в истории, какая разница? Главное — выжить и выполнить задание.

Гермиона смотрела на него со смесью восхищения и ужаса.

— Хорошо, — наконец выдохнула она, сжимая кулаки с решительным видом. — Но нам нужна практика. Много практики.

Гарри представил, как они вечера напролет проводят в ледяном озере, практикуя трансфигурацию. От этих мыслей ему стало дурно. Перспектива превратиться в сосульку и лишиться самого ценного казалась ему куда страшнее, чем лицом к лицу встретиться с любым драконом.

— Гермиона, прошу тебя, скажи, что знаешь другой способ, кроме как практиковать на озере. Я бы не хотел отморозить своё наследство, — вырвалось у него с искренним ужасом.

Гермиона ненадолго ушла в себя, а потом улыбнулась — той особой, немного самодовольной улыбкой, которая означала, что у неё в рукаве припрятан козырь.

— Вообще-то, знаю. Это одна из причин, почему я собираюсь стать старостой. — Она выдержала драматическую паузу, наслаждаясь его недоумением. — Ванная для старост.

Гарри не поверил своим ушам. Он уже мысленно успел смириться со своей участью и не питал особых надежд, когда спрашивал.

— Там огромная ванная, Гарри, — продолжала она, видя его ошеломленное выражение. — Это отличное место для практики. Правда, потребуется пароль. Уверена, Ханна Аббот сообщит мне его. Я спрошу у неё завтра.

И тут Гарри, вдруг, осенило.

— Виктор! — выпалил он. — Он же был там в тот вечер! Я видел, как он выходил из ванной. С собой был мешок, в котором что-то прятал. Теперь мне понятно, что в нем было! Золотое яйцо тоже как-то связано с водой.

Гермиона смотрела на него с восхищенным изумлением, но почти сразу ее взгляд стал жестким и подозрительным.

— Это, конечно, замечательно… — Она нахмурила брови. — Но что ты делал в ванной для старост?

— В самой ванной я еще не был, — поспешно начал оправдываться Гарри, чувствуя, как нагреваются его уши. — Я поджидал Виктора возле входа.

— Зачем? — Она сузила глаза, глядя на него с нарастающим подозрением.

Гарри замялся.

— Я сказал ему перестать к тебе клеиться.

Воцарилась пауза. Гарри приготовился к буре, к лекции о его варварских замашках и чрезмерной опеке. Но вместо этого он услышал тихий, почти нежный вздох.

— О, Гарри…

Гермиона шагнула вперед и обняла его. Крепко, прижавшись щекой к его плечу.

Его тело мгновенно отреагировало на эту близость — кровь заструилась быстрее, по телу разлилось приятное тепло. Но он сдержал порыв, лишь нежно обнял ее в ответ.

Гарри уснул лишь глубокой ночью, с трудом отогнав свои мысли.

Утром его разбудили не первые лучи солнца, а приглушенные, но яростные крики. Гарри сел на кровати, прислушиваясь. Крики доносились из гостиной. Чья-то перепалка.

Он подошел к двери и узнал голос Гермионы.

— Ты не можешь запретить это! Он для меня такой же друг, как и ты, Рон!

— Друг? — ядовито рассмеялся тот. — Твой друг со мной даже не разговаривает.

— Ты сам в этом виноват!

— Я извинился перед ним! —

1 ... 17 18 19 20 21 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иной Гарри Поттер - Rus, относящееся к жанру Повести / Фанфик / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)