Искупление - Элис МакДермотт
– Я понимаю.
Она вышла, но через пару минут вернулась, в руках у нее была новая благовонная палочка и какой-то серый камень. Она зажгла палочку и поставила ее в ведерко с песком. А камень положила перед ним. Приглядевшись, я увидела, что это маленький улыбающийся Будда.
Зоркая, «кто на свете всех умнее» Шарлин сказала:
– Дзидзо?
Миньлинь помотала головой.
– Дицзан, – прошептала она.
Шарлин кивнула:
– Очень мило. Спасибо.
Когда Миньлинь вышла, Шарлин нахмурилась. Ей не нравилось, когда ее поправляют.
– Одно и то же, – сказала она. – В Японии его называют Дзидзо. Здесь это Дицзан. Бодхисаттва. Покровитель путников. А еще нерожденных детей. Очень мило с ее стороны.
Когда они с Кентом жили в Токио, сказала Шарлин, у нее случился выкидыш после близнецов. Подруга-японка подарила ей похожую фигурку. Она была на пятом месяце.
– Сочувствую, – сказала я, но Шарлин лишь пожала плечами и сделала глоток чая.
– Бедняжка выглядела ужасно. Развивалась совсем не как надо. Она была похожа на вывернутую перчатку. На маленького монстра. – Шарлин усмехнулась. – Хотя, наверное, так можно сказать про каждого. Все мы монстры, если нас вывернуть наизнанку. – Она снова пожала плечами, кивнула в сторону ванной: – Мать Природа располагает. Стерва.
Как ни странно, эта история меня утешила. Мне не приходило в голову, что там, внутри, мог быть изъян. А если и приходило, то я решила, что изъян во мне.
Я подумала о том, какие чудесные у Шарлин близнецы, вы с братом. Какая красивая семья.
– Считается, – продолжала она, – что Дзидзо, или Дицзан, приглядывает за душами детей, которые умерли так рано, что не успели накопить добрые дела. Которые не могут переправиться в загробный мир. Они застряли между мирами и вынуждены бесконечно складывать башенки из камней на берегу реки. Можно сказать, они вечно пребывают по ту сторону Стикса. Вы, католики, назвали бы это лимбом. В отличие от чистилища, выбраться оттуда невозможно.
– Как печально, – сказала я.
Прищурившись, она посмотрела на меня сквозь дым:
– Это еще не самое худшее. В этом лимбе нет пощады. Буддисты верят, что на берегу реки обитают демоны. Наверное, чтобы малыши не возомнили, будто они в раю. Демоны мучают эти потерянные души, разрушают их каменные башенки. Дзидзо, Дицзан их оберегает, прячет под своими одеждами. Проблеск милосердия в месте вечного стазиса. – Она замолчала, сняла с языка кусочек табачного листа. – В общем, что-то в этом роде. Насколько я понимаю, Дзидзо – не Будда, а бодхисаттва, потому что он должен помогать душам в загробном мире, вместо того чтобы достигать просветления самому. Одним словом, мученик. Ему поручена самая печальная и бесполезная работа. Облегчать участь безнадежных. Какое бессмысленное добро.
Она потерла друг о друга большим и безымянным пальцами руки, в которой держала сигарету. Признак, как я уже выучила, того, что она напряженно думает.
– Как-то так. – Ее тон вдруг стал пренебрежительным. – Буддизм – это прелестно, но не могу сказать, что я его понимаю.
– Миньлинь – католичка, – вставила я.
Шарлин покачала головой:
– Как и мадам Ню. Но сначала она была буддисткой. – Шарлин снова прищурилась. – А может, Миньлинь просто решила, что быть католичкой целесообразнее. Из-за политики и всего, что творится вокруг.
Я знала, что это возможно, но все равно сказала:
– Я видела ее на мессе.
Шарлин рассмеялась:
– Тогда, Триша, своего первого бодхисаттву ты получила от католички. – Смягчившись, она добавила: – Но это Вьетнам. Мешанина во всем.
Она подошла к комоду, взяла фигурку в руки и некоторое время внимательно разглядывала. Затем прошлепала в чулках по полу и протянула мне. Пухленькая, ласковая, фигурка улыбалась, прикрыв веки. На подоле плаща неглубокая резьба – силуэты маленьких детей. Было что-то успокоительное в том, как этот прохладный, счастливый камень покоился у меня на ладони.
Я покачала его в руке, и тут снова нахлынули слезы.
Шарлин потянулась к сумочке, уговорила меня принять еще таблетку либриума. Проглотила парочку сама. Запила остатками чая.
* * *
В какой-то момент вечера разговор зашел о ее ночных страхах.
Она страдает ими с тех пор, как родились близнецы, сказала Шарлин. Это не то же самое, что кошмары, ведь она знает, что это не сны, что она не спит. И все же когда она пыталась их объяснить – Кенту, врачам, к которым он ее отправлял, – то первым делом всегда описывала некое подобие тьмы. Эти страхи проникнуты жутким ощущением бдения во тьме. Так, наверное, чувствуешь себя, ослепнув. Или в закрытом гробу.
Непроглядная тьма, в которой ты блуждаешь, спотыкаешься, хватаешься за воздух.
Но в глубине души она знает, что в этой тьме прячется нечто стоящее ее страха, настолько же реальное, насколько чудовищное. Оно кроется прямо во тьме или сразу за ней. Это не сон, не кошмар, а когда эпизод кончается, ее не покидает ощущение, что если бы только ей удалось дотянуться до этой тьмы – если бы хватило решимости, – она обнаружила бы в черной завесе брешь, изъян. И увидела бы… она сама не знает что.
– Ужас какой, – сказала я. Мы обе немного растягивали слова. Час был поздний, а может, это либриум подействовал.
– Да. – Шарлин вяло подняла руку, будто отмахиваясь от утешения. – Ужас.
Она по-прежнему сидела в кресле у кровати, одна нога подобрана под зеленым шелком юбки, другая по-детски болтается. Мы снова были девочками, школьными подругами, сонными и слегка одурманенными, и у нас была пора ночных откровений.
Шарлин сказала, что во время этих эпизодов лишь изредка издает слабый крик. Обычно она просто садится в постели или – что еще сильнее беспокоит бедного Кента – тихо поднимается (глаза распахнуты, но ничего не видят) и стоит в темноте, напряженная, иногда с вытянутой рукой, едва дыша, хотя, по словам Кента, если до нее дотронуться, можно почувствовать, как по всему телу стучит пульс.
Когда она пробуждается, у нее колотится сердце. Она хватает ртом воздух. Как второсортная актриса в третьесортном ужастике, сказала Шарлин.
– Наш семейный врач прописал либриум. Посоветовал психиатра. Тревожность, говорит, что-то там связанное с родами. Думаю, Кенту он сказал, что у меня поехала крыша. – Она помедлила. – Знаю, звучит нелепо, никому не нравится просыпаться в поту, но я не уверена, хочу ли от них избавиться. Эти страхи сообщают мне что-то. Обо мне. О том, кто я есть. – Тут она рассмеялась. – О том, на что способен мой мозг.
Пока я
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искупление - Элис МакДермотт, относящееся к жанру О войне / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


