Собрание сочинений в 6 томах. Том 4 - Грэм Грин
Дождь стал утихать: теперь было слышно, как редкие капли падают на листья пальм, в кустарник, на твердый цемент плавательного бассейна. Я сказал:
— Я принимаю все, как оно есть. И так почти весь мир поступает. Человеку надо жить.
— А чего вы хотите от жизни, Браун? Я знаю, как бы мне ответила на этот вопрос ваша матушка.
— Как?
— Она подняла бы меня на смех за то, что я сам не могу на него ответить. Жить интересно. Но интересно ей было почти все, даже смерть.
Доктор Мажио встал с кресла и подошел к перилам веранды.
— Мне что-то послышалось. Игра воображения. По ночам все мы нервничаем. Я очень любил вашу матушку, Браун.
— А ее любовник, что он собой представлял?
— Ей было хорошо с ним. Но вы-то чего хотите от жизни, Браун?
— Я хочу, чтобы мой отель не пустовал, хочу, чтобы в нем было все, как прежде. До прихода к власти Папы Дока. Жозеф хлопочет за стойкой бара, в плавательном бассейне девушки, с шоссе сворачивает машина за машиной, и пусть будут все прочие глупенькие веселые звуки: позвякиванье льда в бокалах, смех в кустах и, уж конечно, шелест долларовых бумажек.
— А еще?
— Ну, вероятно, и тело, которое любишь. Как требовалось моей матери.
— А потом?
— Право, не знаю. Разве всего этого мало на тот отрезок жизни, что у меня впереди? Мне уже под шестьдесят.
— Ваша матушка была католичка.
— Не такая уж рьяная.
— Я сохранил веру хотя бы в непреложность определенных экономических законов, а вы свою утеряли.
— Утерял? Может, ее у меня никогда и не было. Ведь, по сути дела, всякое убеждение — это какие-то рамки, не так ли?
Несколько минут мы сидели молча, с пустыми стаканами в руках. Потом доктор Мажио сказал:
— У меня есть вести от Филипо. Он сейчас в горах под Ле-Кей, но думает двинуться на север. С ним двенадцать человек, в том числе Жозеф. Надеюсь, что остальные не калеки. Двух хромоногих вполне достаточно. Филипо хочет присоединиться к партизанам у доминиканской границы — их, говорит, человек тридцать.
— Целая армия. Сорок два человека!
— У Кастро было двенадцать.
— Только не говорите мне, что Филипо — это Кастро.
— Он думает создать в пограничном районе базу для обучения. Папа Док отогнал крестьян на десять километров в глубь страны, так что есть надежда… если не на вербовку добровольцев, то хотя бы на сохранение всего этого в тайне… Ему нужен Джонс.
— Почему вдруг Джонс?
— Он уверовал в Джонса.
— Лучше бы раздобыл где-нибудь пулемет Брена.
— На первых порах обучение важнее, чем оружие. Оружие всегда можно взять у убитых, но для этого надо научиться убивать.
— Откуда вы все это знаете, доктор Мажио?
— Иногда они бывают вынуждены довериться даже кому-нибудь из нас.
— Кому-нибудь из вас?
— Из коммунистов.
— Просто чудо, как вы до сих пор уцелели.
— Если б коммунистов не было — а почти все мы занесены в списки ЦРУ, — Папу Дока перестали бы считать оплотом свободного мира. Есть, вероятно, еще одна причина. Я хороший врач. Вдруг настанет день… он же не застрахован от болезней…
— Если б вы могли превратить ваш стетоскоп во что-нибудь смертоносное!
— Да. Я сам об этом думал. Но он, вероятно, переживет меня.
— Во французской медицине в большом ходу всякие свечи и piqûres [58].
— Сначала их испробуют на ком-нибудь, кого не жалко.
— И вы действительно считаете Джонса… Он годен только на то, чтобы смешить женщин.
— Джонс набрался опыта в Бирме. Японцы были похитрее тонтон-макутов.
— О да, он любит похвалиться своими подвигами. Говорят, в посольстве его слушают как зачарованные. Песенку спой, ужин за мной.
— Не собирается же он просидеть в посольстве всю жизнь.
— Умирать у его порога тоже не собирается.
— Совершить побег всегда можно.
— Такой риск ему не по плечу.
— Мало ли он рисковал, пытаясь надуть Папу Дока. Вы его недооцениваете. Только потому, что человек любит похвастаться… Хвастуна не трудно заманить в ловушку. Заставить его открыть карты.
— Вы меня неправильно поняли, доктор Мажио. Мне так же важно извлечь его оттуда, как и молодому Филипо.
— Но вы же сами ввели его туда.
— Я тогда не сообразил.
— Чего?
— Это дело совсем другое. Я готов на все, чтобы…
По аллее кто-то шел. Шуршали под ногами мокрые листья и скорлупа кокосовых орехов. Мы сидели молча, ждали… В Порт-о-Пренсе по ночам никто не ходит. Я подумал, есть ли у доктора Мажио револьвер. Но это как-то не вязалось со всем его обликом. Под пальмами, у поворота аллеи, шаги смолкли. Меня окликнули:
— Мистер Браун!
— Да?
— Посветить нечем?
— Кто это?
— Крошка Пьер.
Я вдруг почувствовал, что доктора Мажио нет рядом. Удивительно, как бесшумно мог передвигаться этот большой человек в случае надобности.
— Сейчас посвечу, — крикнул я. — Я тут один.
Я ощупью пробрался в бар. Я знал, где искать фонарик. Включив его, я увидел, что дверь на кухню стоит настежь. Я принес на веранду лампу, и Крошка Пьер поднялся по шатким ступенькам. Уже несколько недель эта резко очерченная сомнительная физиономия не представала передо мной. Пиджак у Крошки Пьера был насквозь мокрый, и он повесил его на спинку стула. Я налил ему рому и стал ждать, какое последует объяснение, — после захода солнца он обычно не показывался.
— У меня машина сломалась, — сказал Крошка Пьер. — Я переждал самый сильный ливень. Сегодня что-то долго не дают света.
По привычке я задал ему вопрос, без которого в Порт-о-Пренсе не обходится ни один разговор.
— Обыскали вас у заставы?
— Под таким ливнем? — сказал он. — В дождь у застав не задерживают. Не будут же караульные утруждать себя в грозу.
— Давно мы с вами не виделись, Крошка Пьер.
— Я был очень занят.
— По-моему, материала для вашей светской хроники сейчас маловато.
Он хихикнул в темноте.
— Дела всегда найдутся. Мистер Браун, сегодня знаменательный день в биографии Крошки Пьера.
— Уж не женились ли?
— Нет, нет, нет. Ну, еще раз.
— Получили большое наследство.
— Наследство в Порт-о-Пренсе? Нет, нет. Мистер Браун, сегодня я купил стереопроигрыватель.
— Поздравляю. И он работает?
— Пластинками я еще не обзавелся, так что кто его знает. Гамиту заказаны Жюльетта Греко, Франсуаза Арди, Джонни Холлидей…
— А я слышал, что Гамита уже нет среди нас.
— Почему? Что случилось?
— Он исчез.
— Раз в жизни, — сказал Крошка Пьер, — вы опередили меня с новостями. От кого вы это слышали?
— Я оберегаю свои источники.
— Он слишком часто наведывался в иностранные посольства. Это было неразумно.
Включили ток,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Собрание сочинений в 6 томах. Том 4 - Грэм Грин, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


