Туман над рекой - Доппо Куникида
– Не стоит так беспокоиться, – О-Хидэ, с глазами, полными слез, опустила голову. О-Томи сама не понимала, что чувствует: печаль или прилив нежности.
Стояла тихая ночь, и, когда О-Томи собралась уходить, по комнате неожиданно разнесся стрекот сверчка.
– Неужто сверчок? – О-Томи огляделась по сторонам.
– Он у окна. О-Умэ недавно купила его в Компира, хотела забрать с собой на новое место…
– Совсем еще ребенок.
О-Томи встала, девушки осторожно спустились по темной лесенке, и О-Хидэ вышла вместе с гостьей на улицу. Луна светила с западной стороны.
– Я тебя провожу.
– Не надо, сейчас выйду на вон ту улицу, а там уже и люди ходят, – засмеялась О-Томи. – До встречи, береги Гэн-тяна.
Она собралась было уходить, но О-Хидэ, не обращая внимания на отказ, последовала за ней.
– Вот я до людного места тебя и провожу.
Тени обеих девушек исчезли в темном переулке.
Ровно посередине переулка был черный ход в булочную; когда девушки проходили мимо, через приоткрытую дверь было видно, как внутри кипит работа. Изнутри доносился душистый запах свежеиспеченного хлеба. Булочник так ловко управлялся с тестом, что глаз было не оторвать. Девушки остановились и заглянули в открытую дверь.
– Ох и вкусно пахнет, – улыбнулась О-Томи.
– К завтрашнему утру пекут, – с улыбкой ответила ей О-Хидэ, собираясь идти дальше.
– Погоди-ка немного, – остановила ее О-Томи и позвала в открытую дверь. – Можно нам немного хлеба?
Мужчина лет тридцати и пятнадцатилетняя девочка, усердно трудившиеся над хлебом, удивленно повернулись к двери.
– Сколько это будет стоить?
Девочка с равнодушными видом поднялась с места.
– Извините, мне вот на столько, – О-Томи дала девочке монетку, и та протянула ей за дверь одну булку, завернутую в старую газету.
– Отдай Гэн-тяну. Пусть поест свежего, видишь, еще горячий, – О-Томи отдала хлеб О-Хидэ.
– Вот спасибо. Дам ему утром на завтрак.
Девушки вышли на широкую шумную улицу. Пусть время и было позднее, полночь еще не наступила, и по улице туда-сюда сновали люди. Ярко светила луна, и дрожало ее отражение на воде в канале.
– Ну, до свидания, увидимся завтра. Доброй ночи, и пусть Гэн-тян поправляется, – О-Томи изящно поклонилась и повернулась, чтобы уйти.
– Спасибо тебе за все. Передавай от меня привет маменьке… До завтра.
Но и попрощавшись, они какое-то время не расходились.
– Не могла бы ты завтра, когда ко мне придешь, принести каких-нибудь цветов? Любых, неважно каких. Хочу поднести их покойным родителям, – смущенно попросила О-Хидэ.
– Сейчас лиловые хризантемы очень хорошо цветут, давай я их и принесу, – улыбнулась О-Томи, склонив голову чуть набок.
– А у тебя дома нет сверчка?
– Нет, а что такое?
– Сверчок Умэ-тян что-то в последнее время почти не стрекочет, как будто умирает. Думала, может, ты знаешь, что с ним делать?
– Может, огурца ему дать?
– Думаешь, он от голода умирает?
Проходивший мимо полицейский окинул их подозрительным взглядом и зашагал дальше. Напуганные девушки распрощались.
– До свидания…
– До свидания… Иди скорее домой!
Звонко стуча своими гэта, О-Томи направилась домой в сторону Акасаки, а О-Хидэ все стояла и смотрела ей вслед.
Туман над рекой
Прошло уже больше двадцати лет с тех пор, как Уэда Тоёкити покинул родные края.
Тогда ему было всего двадцать два года. Все в городке были уверены, что он непременно добьется успеха, и радовались его отъезду.
Его ждали великие дела, ему рисовались величественные дворцовые башни в золотой дымке, и когда он уехал из старого города, некогда выстроенного вокруг замка, он, не заглянув ни в Осаку, ни в Киото, сразу же направился в Токио.
Друзья, родственники и собратья, получив известие о том, что он благополучно добрался до столицы, радовались и только и говорили, что об успехе, который его ждет.
Только один старик, Намики Дзэмбэй по прозвищу Кедровые Усы, сказал:
– Что бы там ни делал Тоёкити, лет через пять-десять он наверняка затоскует и вернется обратно, вот увидите.
– С чего ты взял? – спросил сидевший вместе с ним друг Тоёкити.
Старик, покручивая белый как снег ус, то ли грустно, то ли ехидно улыбнулся и ничего не ответил.
Здесь я хотел бы рассказать немного об этом старике: все знали его по прозвищу Кедровые Усы, и не нашлось бы ни одного человека в И., кто бы не был знаком со старым чудаком.
Это был невысокий грязноватый старик с белоснежными усами, за которые и получил свою кличку; в то время ему уже перевалило за семьдесят, но он все еще был крепок телом.
Когда люди видели, как он молча стоит в кедровой роще и его маленькие круглые глазки блестят в тени деревьев, старик казался им жутким. Эта самая кедровая роща еще задолго до рождения старика имела у жителей И. дурную славу, а теперь, спустя сотни лет, кедр на пяти подпорках вокруг корней, высившийся в углу имения Намики Дзэмбэя, придавал окрестным улицам тоскливый вид.
Дзэмбэй смолоду был остер на язык, слегка чудаковат и, бывало, путался в самых простых вещах, а с годами стал еще злоязычнее.
Он мог со спокойным лицом сказать: «Этот скоро умрет», – или напророчить еще какое-нибудь несчастье, и сказанное странным образом всегда сбывалось. Говоря более сложным языком, он был наделен своего рода духовным критическим оком, говоря проще – обостренной прирожденной интуицией. К тому же, пока все поражались ему, он стал больше обращать внимание на характеры и судьбы окружающих – так и достиг настоящего мастерства. Гадателем он при этом не был.
Даже не будучи знакомым с Тоёкити, Усы все равно предсказал его будущее.
Сбылось его предсказание через двадцать лет. Говоря «сбылось», я имею в виду, что сбылось оно в трех смыслах.
Во-первых, «Что бы ни делал Тоёкити».
Во-вторых, «Лет через пять-десять».
В-третьих, «Он затоскует и вернется».
Расскажем немного поподробнее о том, что увидел жутковатый, похожий на горностая Усы, сверкая глазами из тени кедровой рощи.
Тоёкити – хороший человек, способный, но бесхарактерный. То есть характер-то у него имеется, но есть в нем и что-то слабое, словно тень, неспособное дотянуться до сути вещей. Словно отзвук от удара палкой изо всех сил.
Тоёкити – хороший человек с добрым сердцем, но робкий. Скорее даже безвольный, словно актиния.
Успешно или нет, но двадцать лет он занимался самыми разными делами в Токио, в основном на северо-востоке, и не то чтобы потерпел неудачу, скорее в нем иссякла душевная сила.
И он вернулся на родину. Не просто оказался в родных краях по воле случая, а именно вернулся. Сколько бы времени ни прошло, он не сумел забыть родной город. Как бы низко ни пал, он был не из тех, кто, словно мусор, оседает на столичных улицах и сводит всю свою жизнь к мутному сакэ из Хакуба.
Казалось бы, пророчество не сбылось в части про пять или десять лет, ведь Тоёкити вернулся через двадцать, но и слова «пять-десять лет» имели свой смысл. Дело в том, что Тоёкити был не из тех, кто сразу же, потерпев неудачу, сбегает обратно на родину, наоборот, он будет бороться, пока хватает сил.
Словом, предсказание старика по прозвищу Кедровые Усы сбылось в точности. Но и ему случалось раз ошибаться, и только кедровая роща, перед которой за сотни лет пронеслось столько человеческих судеб, наверняка знала все наперед.
Около часа пополудни в воскресенье в середине сентября, когда лето плавно переходило в осень, на перекрестке у кедровой рощи с рассеянным видом стоял человек около сорока лет, с удлиненным лицом, с выступающими скулами и черными волосами с желтоватой проседью. На нем был выцветший, пропитавшийся потом креповый костюм, полинявшие синие гетры и изношенные соломенные сандалии. Никто, кроме вернувшегося из столицы неудачника, не мог быть так одет. Словом, это и был Уэда Тоёкити.
За двадцать лет городок сильно изменился. Призамковые городки по всей Японии перестраивались заново, улочки кварталов новой мелкой знати старели. Так и в И. выстроились новые здания, открылись всевозможные блестящие магазины, словом, город выглядел совсем по-современному. Поместья же нетитулованной знати, напротив, погружались в тишину и безмолвие, словно руины старой столицы.
Тоёкити немного
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Туман над рекой - Доппо Куникида, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


