Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси
Сердце ее сияло чистым светом, словно луна в полнолунье, ни единая пылинка не омрачала его, и у всех, на нее глядевших, разглаживались морщины, как если бы они видели перед собой редкостное произведение искусства.
Когда приходил кто-нибудь и спрашивал: «Где гав-гав?» – она пальчиком показывала на собаку, когда же спрашивали: «А где кар-кар?» – показывала на ворону, и что-то необыкновенно трогательное и милое было тогда во всем ее облике, начиная от ротика и кончая ноготками. Она была прелестнее бабочек, резвящихся весной над первыми травами.
Должно быть, сам Будда оберегал этого ребенка: когда накануне Дня поминовения в домашней молельне зажигали свечи и звенели колокольцами, малютка, где бы она ни была в тот миг, сразу же приползала, складывала свои крошечные, как побеги папоротника, ладошки и начинала лепетать: «Намму-намму*…»
Она была так умилительна, так пленительно изящна – словом, лучше ее не было в целом свете.
В то время на мою голову уже лег иней, на лоб волнами набежали морщины, и иногда мне становилось стыдно даже перед двухлетним ребенком за то, что, не умея просить будду Амиду о милостях, я бесцельно влачу дни и луны. Тогда я удалялся из молельни и сеял семена ада: пил запрещенное Буддой вино, досадуя на мух, суетливо ползающих по моим коленям, и ругая комаров, кружащихся вокруг столика.
Иногда в прохладный час, когда над воротами светила луна, а улица звенела голосами танцующих детей, малютка отбрасывала чашечку и, подползши к порогу, тоже принималась весело петь и махать ручками, подражая пляшущим детям.
Глядя на нее, я мечтал о том времени, когда и ее увижу кружащейся в танце с расчесанными на пробор волосами. Право, даже танец двадцати пяти бодхисаттв не доставил бы мне большего наслаждения. В такие минуты я забывал о бремени лет, лежавшем на моих плечах, и тоска рассеивалась.
Целые дни напролет малютка была в движении, даже на самое короткое, как оленьи рога летом, мгновенье не давала она отдыха ручкам своим и ножкам. От игр она так уставала, что по утрам спала до тех пор, пока солнце не поднималось совсем высоко. В эти утренние часы ее мать чувствовала себя, как в первый день года, – пекла лепешки, убирала в доме, присаживалась отдохнуть, смахивая пот с лица. И только потом раздавался плач из спальни – знак, что малютка пробудилась. Тогда мать проворно поднимала ее, высаживала пописать на заднем дворе, после чего прикладывала к груди, и та, жадно причмокивая, била ее ручонками и смеялась. Глядя в этот миг на малютку, мать забывала о муках беременности, о грязных пеленках, она ласкала ее так, будто вдруг нашла зашитый за подкладку драгоценный камень, и лицо ее светилось от радости.
От блошиных укусов
Следы считая, женщина грудью
Кормит дитя.
Здесь соберу всех детей, внезапно вспомнившихся. Пусть станут ее друзьями…
Из ивовой кроны
Белкой-летягой со страшным криком
Выпрыгивает дитя.
* * *
Перед горой Хорай*
Ручки сложив: «Помилуй-помилуй!» —
Шепчет дитя.
* * *
«Сколько тебе?» —
Пальчик один тянет дитя.
День смены одежд*.
Желая долгого пути младенцу…
С надеждой гляжу —
Снова стало коротким
Прошлогоднее платье.
* * *
«Дайте, дайте!» —
Плача, ручки тянет дитя
К светлой луне.
* * *
Деревенские дети
Снова галдят и хохочут
Возле костра.
* * *
«Эту мне,
И вот эту – мне», – лепешки
Раскладывает дитя.
* * *
Милая крошка!
Бредет с узелком за спиной
Разносчик лепешек.
* * *
Что за шалун!
Наказав, привяжу его к дереву,
Где попрохладней.
* * *
Что за шалун!
Привязали к дереву, а он
Светлячков зовет.
Цитаты на тему
Первый свой шаг
В первый день года сделала
Милая крошка.
(Тэйтоку*)
* * *
Кто – «надоел!» —
Ворчит, на дитя свое глядя,
Лишен вкуса вещей.
(Басё)
* * *
Первые хакама!
Крошечные сандалии держит в руке
Счастливый отец.
(Сидо*)
* * *
«Ну-ка скажи
Цветок», – и еще раз: «Цветок», —
Ах ты, мой умник!
(Рако*)
* * *
Весенний дождь.
Сквозь решетку тянется наружу
Детская рука.
(Торай*)
* * *
Сажая рис,
Грядку женщина тянет туда,
Где плачет ребенок.
(Кикё*)
* * *
Похититель цветов?
Вот же он, спит под деревом,
Маленький сын.
(Кикаку)
Женщина, отвергнутая мужем, вернулась в родительский дом. Когда же наступили праздничные дни, ее одолело желание увидеть, как сын ее впервые встречает праздник, а поскольку днем она стыдилась посторонних глаз…
На покинутый дом
Ночью гляжу: над крышей
Развевается карп*.
(Неизвестный автор)
Истинное чувство материнской любви звучало в этих словах, и всякий растрогался бы, услышав их. Именно такие чувства и смягчают сердца свирепых воинов.
Каким бы злым человеком ни был ее муж, если донес до него ветер эти слова, мог ли он не вернуть жену домой?
Говорят же: «Все живые твари в разных рождениях связаны родственными узами».
Кому неведома любовь к родителям и жалость к детям?
Женщина-мать
Прочь прогнала ворону.
Воробышек, улетай!
(Оницура*)
* * *
Летние горы.
Себя спешит обнаружить олень,
Олененка спасая.
(Гомэй*)
* *
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси, относящееся к жанру Классическая проза / Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


