`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Озорные рассказы - Оноре де Бальзак

Озорные рассказы - Оноре де Бальзак

Перейти на страницу:
Лимёй (см. примеч. к с. 199), благодаря чему вошел в круг доверенных лиц королевы Екатерины Медичи и получил титул виконта де Бюзанси. За свою скаредность получил от парижан прозвище Скорпион Серденье (букв.: Скорпион Хвать Денье).

101

…чем закончилась Амбуазская смута. — Смута закончилась разгромом войск протестантов и массовыми казнями.

102

…семьдесят весен. — Точная дата рождения Рабле неизвестна. Бальзак придерживается той версии, согласно которой писатель родился в 1483 году, хотя называются и 1493 год, и 1494-й, и другие.

103

Здесь имеется в виду Анн де Монморанси.

104

Бираго (Бираг) Рене де (1506–1583) — хранитель печати и кардинал.

105

Адмирал. — Имеется в виду граф Гаспар де Колиньи де Шатильон (1519–1572), один из вождей гугенотов во Франции.

106

Монтгомери — граф Габриэль I де Монтгомери (1530–1574), нормандский аристократ, участник Религиозных войн, смертельно ранивший короля Генриха II на рыцарском турнире.

107

Де Шатильон — Оде де Колиньи (1517–1571), кардинал Шатильонский и младший брат адмирала Гаспара де Колиньи.

108

Трибуле (1479–1536) — придворный шут королей Людовика XII и Франциска I, по определению Рабле, «сумасброд несомненный… неизменный и отменный… фатальный… на высокой ноте, сумасброд от природы… бекарный и бемольный… небесный и земной… жизнерадостный и шаловливый» и т. д. и т. п. (см.: Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга III, глава XXXVIII).

109

…Гаргантюа оросил парижан с башен собора Богоматери. — См.: Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга I, глава XVII.

110

Мухолов — один из предков Пантагрюэля (см.: Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга I, глава I).

111

Алкофрибас Назье (Alcofribas Nasier) — псевдоним Франсуа Рабле, представляющий собой анаграмму его имени François Rabelais.

112

Committimus — привилегия на право обращения к особым судьям или в суд высшей инстанции, даруемая придворным и некоторым аристократам королевским указом.

Missi Dominici (лат. посланники господина) — инспекторы, ревизоры, которых Карл Великий посылал для проверки местных органов власти.

113

Курций Марк — римский воин, согласно легенде пожертвовавший собой ради спасения Рима в VIII веке до н. э.

114

…турок… что… чуть не изжарили на вертеле моего доброго Панурга. — См.: Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга II, глава XVII.

115

Закон Папирии (Закон Плавта и Папирии — Lex Plautia Papiria) — закон о распространении гражданских прав на всех союзников Рима, принятый в 89 году до н. э. по предложению двух народных трибунов — Плавта Сильвана и Папирии Карбо.

116

Кесильский собор — вымышленный собор, из-за решений которого началась война между Колбасами и Постником (см.: Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга IV, глава XXXV).

117

Ланди — самая старая из парижских ярмарок, проходившая с 11 по 24 июня. Это был праздник для всех судейских и учащихся. В университете начинались каникулы, и все студенты с большой торжественностью отправлялись на ярмарку.

118

…который женил своего сына на внебрачной дочери вышеназванного короля Генриха… — Сын коннетабля Анна де Монморанси (см. примеч. к с. 194) Франциск, герцог де Монморанси (1530–1579), в 1557 году женился против собственной воли на Диане Французской (1538–1619), узаконенной дочери Генриха II и Филиппы Дучи из Пьемонта.

119

Поле Золотой парчи — место мирных переговоров Генриха VIII Английского и Франциска I Французского (7–24 июня 1520), которое получило это название из-за необыкновенной роскоши свиты обоих королей, великолепия палаток и одеяний, пышности пиров и т. д.

120

См.: Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга I, глава LIV. Перевод Ю. Корнеева.

121

…псам, кои, благодаря проделке Панурга, опи`сали все платье одной благочестивой дамы… — См.: Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга II, глава XXII.

122

Заглавие рассказа не вполне соответствует французскому оригиналу «Le succube» («Суккуб»). Согласно средневековой демонологии, суккубом назывался демон в женском обличье, вступающий в плотское общение с мужчиной, в отличие от инкуба — демона в мужском обличье, соблазняющего женщин. Рассказ «Инкуб» см. в настоящем томе, с. 613–619.

123

Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь (лат.).

124

Против дьявола (лат.).

125

Безант — византийская золотая монета, получившая широкое распространение в Европе в эпоху Крестовых походов.

126

Убиенный Спаситель между нами (лат.).

127

Нарсес (478–573) — византийский полководец армянского происхождения, евнух, начавший свою карьеру при константинопольском дворе с должности начальника телохранителей-евнухов.

128

Карл VIII (1470–1498) — сын Людовика XI, родился в Амбуазе и умер там же в результате несчастного случая. В 1491 году женился на герцогине Анне Бретонской (1477–1514), которая после его смерти стала женой короля Франции Людовика XII.

129

Венера Каллипига — одна из античных статуй богини любви, отличающаяся пышными формами (Каллипига по-гречески значит «Прекраснозадая») и необычной позой: будучи одета в длинную тунику, Венера высоко приподнимает подол так, что на виду оказываются и ноги, и нижняя часть туловища, и как бы осматривает себя сзади.

130

Постольку поскольку (лат.).

131

Прево. — В обязанности этого должностного лица, назначаемого королем, входили суд и наказание за преступления, совершенные в королевских дворцах и на десять лье вокруг них. Должность учреждена Людовиком XI. Первым главным прево стал Тристан Отшельник.

132

…наш государь… — Карл VII Победитель, или Победоносный (1403–1461), — отец Людовика XI, который до осады Орлеана (1428) и коронования в Реймсе (1429) проживал в Бурже и носил ироничное прозвище «король Буржа» или «Буржский король».

133

Сорель Аньес (Агнесса) (ок. 1422–1450) — фаворитка Карла VII, прозванная Дамой Красоты.

134

Де Ришмон — Артур Бретонский, граф де Ришмон (1393–1458), коннетабль с 1424 по 1458 год.

135

Добрый наш король… — Имеется в виду Карл VIII.

136

Бюро де Ларивьер Жеан — командовал артиллерией, участвовал в войне с Англией и отвоевал или способствовал отвоеванию многих французских городов.

137

Амадор (лат.) — дар любви или дарующий любовь.

138

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Озорные рассказы - Оноре де Бальзак, относящееся к жанру Классическая проза / Прочие приключения / Юмористическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)