Туман над рекой - Доппо Куникида
Возможно, он помешался, но никаких предпосылок к этому мы не видели. Что, если это было внезапное помутнение рассудка? Ни я, ни все остальные не могли понять, почему же Томиока покончил с собой, и меня не покидало странное мучительное ощущение, будто нам загадали какую-то страшную загадку, и мы не можем найти ответ, словно все мы, пока пытались разгадать причину, и вовсе забыли о самой его смерти.
– Не могло же это быть из-за несчастной любви?
– Нет, едва ли.
– Ну, и Томиока был мужчиной, нельзя это исключать.
– Да разве он был таким человеком, который убьет себя из-за любви? Нет, вряд ли.
– А я бы так не сказал.
– А что, есть предположения?
– Нет, ничего такого.
– Может, Томиока был как раз таким. Бывали уже подобные случаи.
Я не вмешивался в этот разговор, но в мыслях снова всплывал живой Томиока. Я вспоминал его, пытаясь связать все это с его наружностью и манерами, намереваясь найти в них хоть какие-то признаки несчастной любви, но разумеется, не нашел ни одного. Должно быть, все остальные тоже рисовали его у себя в памяти и пытались найти в его облике какие-нибудь намеки. Тело Томиоки лежало в соседней комнате, а мы сидели и сплетничали о нем: всем было больно узнать о его смерти, поэтому и хотели разгадать причину.
Помимо внезапного помешательства, никаких причин больше никто не мог придумать.
– Я слышал, это часто случается с людьми вроде Томиоки.
– Ну необязательно, но с такой жизнью, как у него, кто угодно свихнется.
– Помешательство – звучит странно, но, выходит, Томиока не выдержал давления в своей душе.
– А может, это наследственное?
– Томиока как-то говорил, что его отец рано умер.
– Наверное, тоже самоубийство.
– То есть это все-таки могло быть что-то наследственное.
– Может быть, – ответил я.
Наконец все, кажется, удовлетворились этим заключением, и теперь скорбь от смерти Томиоки стала вдруг особенно острой. Здесь собрались его сердечные друзья, и неудивительно, что всем нам было горько от мысли, что он встретил неожиданную и жестокую смерть.
– Но как же будет плакать его мать, когда приедет! Смотреть будет тяжело.
– Я как подумаю об этом, так сердце сжимается… Как представлю себе ее слезы… Да и я совсем ничего не заметила, нет мне за такое прощения… – старая служанка и сама не могла сдержать слез.
В этот момент пришла ответная телеграмма из Киото: «Мать уже выезжает».
– Ох, вот и матушка едет! – старушка разрыдалась, а мы обменялись долгими взглядами.
5
Посоветовавшись между собой, мы решили сначала отправить в Киото телеграмму о том, что Томиока внезапно заболел, а уже наутро – сообщение о смерти: рассудили, что о самоубийстве лучше будет рассказать родственникам уже по их приезде в столицу. Мы не хотели, чтобы приезжала мать, но наша хитрость оказалась бесполезной, и ответная телеграмма привела нас в замешательство.
По одному взгляду на мать Томиоки становилось ясно, что это нервная и чувствительная женщина. Увидев мертвое тело сына, она зашлась громкими рыданиями, и ни старушка служанка, ни я, ни другие друзья Томиоки не могли ее успокоить; мое сердце сжималось от скорби, и я едва мог усидеть на месте.
Несчастная мать все расспрашивала служанку, и та, плача, рассказывала ей все до мельчайших подробностей о жизни Томиоки; глаза матери опухли от слез. Нас она тоже расспрашивала о нашей дружбе с ним, благодарила за все, что мы для него сделали, и говорила:
– Что уж плакать теперь, ничего не поделаешь, надо перестать, – а слезы лились по ее щекам.
На следующий день тело отправили в крематорий в деревне Отиай, и Томиока Такэдзиро обратился в столб дыма, в горстку пепла, в урну с останками.
Я не видел, как он дымом поднимается в небо: гроб отправили в печь днем, но кремировали ночью, и мы при этом не присутствовали.
Вместе с матерью я пришел за останками: одежда и плоть полностью обратились в пепел и облекли кости легким покровом.
На следующий вечер мать Томиоки уехала обратно в Киото поездом, отходившим в девять пятьдесят пять, а я проводил ее до станции Симбаси вместе со старушкой-служанкой и несколькими друзьями.
Пока я покупал билеты и сдавал багаж, мать Томиоки и служанка, обе заплаканные, время от времени о чем-то переговаривались, а друзья стояли чуть поодаль от них и рассеянно смотрели на суетящуюся вокруг толпу. Мать то и дело поглядывала на сверток, который держала в руках: это была урна с прахом, уложенная в коробку и завернутая в платок.
Мы переговаривались между собой почти шепотом и были настолько печальны, что невольно привлекали к себе внимание толпы. Я все не находил себе места от какой-то непонятной тревоги, а служанка, нисколько не стесняясь чужих глаз, сложила руки перед грудью и молилась будде Амида, благоговейно поглядывая на урну.
Мы стояли на перроне, пока поезд не тронулся, а когда раздался свисток и состав двинулся с места, старушка-служанка сказала дрожащим голосом:
– Прощайте, госпожа Томиока, прощайте, матушка, прощайте!
После этого она снова начала повторять молитву, а мне вдруг стало грустно, как обычно бывает при расставании. Но не из-за отъезда матери, просто я ощутил что-то странное в том, что Томиока Такэдзиро, уже перешедший границу между тем и этим светом, возвращается домой в Киото. Охваченные тоской, мы все смотрели вслед поезду.
6
Мой рассказ о том, как мелкий чиновник Томиока Такэдзиро в припадке временного помешательства покончил с собой, как позаботились о покойном его друзья, как его мать приехала из Киото и вернулась обратно с урной, в которой лежал его прах, и как мы провожали ее на станции Симбаси, до крайности прост и почти не имеет смысла, но, обдумав свое душевное состояние с того момента, как я обнаружил тело, и до того, как проводил останки Томиоки со станции, и понаблюдав за его друзьями, я незаметно для себя столкнулся с одной истиной, полной глубокого смысла.
После этого я еще некоторое время мучительно ее обдумывал, и это осознание терзало меня все больше и больше.
Истина эта заключается в том, что человек не способен запросто смотреть в лицо смерти, а значит, человеческую душу никогда не затронет ее непостижимая тайна.
Я оплакивал Томиоку, его мать выплакала по нему все глаза, но это было не более чем сострадание к покойному, родившееся из инстинкта самосохранения всякого живого существа в сочетании с любовью; больше всего нас всех печалило расставание с ним, следовательно, люди утешают себя верой в то, что умершего ждет в дальнейшем вечная жизнь и что они расстаются с ним не навсегда, иначе большая часть человечества уже сдалась бы перед любыми невзгодами; к тому же наша скорбь по почившему вовсе не значит, что перед нами открывается тайна смерти.
В моей памяти навсегда остался живой Томиока, с которым мы были дружны. Я видел его окровавленное тело, и это тоже глубоко отпечаталось в моей памяти. Я видел и его прах, и кости, и они тоже остались у меня в голове. Я представлял себе, как идет дым из трубы крематория, воображал, как глубокой ночью, когда светят только звезды, он поднимается вверх и какое-то время плывет по небу, пока не развеется и не растворится в вышине, и эта фантазия также осталась у меня в памяти, как если бы я видел все на самом деле. Когда я думаю о смерти Томиоки, все эти образы всего лишь один за другим всплывают у меня перед глазами.
Гоняясь за призраками, которые остались у меня в голове, я не могу разглядеть за ними саму смерть.
Улыбающийся живой Томиока в моих видениях – это точно он сам, но видение его, лежащего в комнате в луже крови, – это наполовину он, а наполовину видение мертвого тела любого обычного человека. Когда же он становится костями, облеченными в пепел, – это уже просто кости и пепел, которые почти не имеют отношения к Томиоке. Поэтому, когда я думаю о его смерти и вызываю в памяти все эти образы, я снова вижу, как Томиока
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Туман над рекой - Доппо Куникида, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


