`

Серена - Рон Рэш

1 ... 88 89 90 91 92 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вместе вышли в ранний осенний вечер. Вдали рабочие снимали железнодорожное полотно: ломами выдергивали костыли, а затем по двое с кряхтеньем и стонами забрасывали освобожденные рельсы (по три с половиной сотни фунтов в каждом!) на вагон-платформу. Пембертон посмотрел еще дальше – туда, где на земле остались лишь деревянные шпалы: одни почернели от огня, другие же сохранили цвет и настолько слились с общим пейзажем, что стали почти неразличимы. Пембертон вдруг вспомнил, как помогал укладывать рельсы на эти самые шпалы, и внезапно ему показалось, что у него на глазах время словно бы повернуло вспять. Мир расплылся, утратил четкость, и представилось, что шпалы вот-вот вскочат на пни и обернутся стволами стоявших тут прежде деревьев, а сухие сучья взметнутся ввысь и займут прежние места. Даже темная вьюга гонимого ветром пепла побледнеет, чтобы, в свою очередь, превратиться в зеленые листья, бурые или серебристые ветки.

– Что с тобой? – встревожилась Серена, когда он слегка покачнулся.

Она схватила Пембертона за руку, и время, опомнившись, снова потекло своим чередом.

– Похоже, не стоило пить виски залпом.

Над хребтом показался, чтобы начать спуск, короткий поезд. Супруги подошли к рельсам поближе и встретили гостей, покидающих единственный пассажирский вагон. Затем, обменявшись поцелуями и рукопожатиями, хозяева и гости вместе прошли в здание лагерной конторы. Среди прибывших, неожиданно для всех, была и миссис Левенштейн. Ее бледность и худоба поразили Пембертона, как и глубоко запавшие глаза, которые обозначили очертания черепа под туго натянутой кожей. Вокруг стола было расставлено десять стульев. Супруги Сальваторе и де Ман уселись напротив Левенштейнов и Кэлхунов, Серена и Пембертон – на противоположных концах.

– Какой замечательный стол, – восхитилась миссис Сальваторе. – Похоже, из цельного куска дерева. Разве такое бывает?

– Да, это единый срез каштана, – подтвердил Пембертон, – который срубили менее чем в миле отсюда.

– Я и подумать не могла, что где-то растут такие большие деревья, – сказала миссис Сальваторе.

– В чащобах Бразилии Лесозаготовительная компания Пембертонов обязательно отыщет деревья даже более крупные, – пообещала Серена.

– Как вы нам и говорили, – согласился Кэлхун и развел руки, показывая, что имеет в виду всех сидящих за столом. – И, надо сказать, весьма убедительно.

– Действительно, – подхватил мистер Сальваторе. – По натуре я человек осторожный, тем более в условиях нескончаемой депрессии, но ваше бразильское предприятие – лучшее вложение денег, которое мне повезло встретить со времен «черной пятницы».

В зал вошли оставшиеся в лагере кухонные работники, которым предстояло играть роли барменов и официантов. Их костюмы были дочиста выстираны, но ничем не отличались от тех, в которых они ходили обычно. «Инвесторам будет приятно увидеть, что мы тратим деньги на заготовку древесины, а не на наряды для прислуги», – наставляла их Серена. Праздничный ужин был не менее скромен: ростбиф с картофелем, кабачки и хлеб. В полдень Пембертон вооружил поваров рыболовными удочками, чтобы добыть форель на закуску, но те вернулись без улова и объяснили, что в долине и на близлежащих хребтах не осталось ручьев, где водилась бы рыба. О достатке хозяев говорили разве что бутылки французского шардоне и скотча «Гленливет» да коробка сигар «Каса Монтес», выставленная в центр стола.

– Надо произнести тост за день рождения, – объявил Кэлхун, когда напитки были разлиты по бокалам и стаканам.

– Но сперва выпьем за наше партнерство, – возразил Пембертон.

– Тогда вам и говорить, Пембертон, – решил Кэлхун.

– А я уступлю слово своей жене, – улыбнулся тот. – Ее красноречие заметно превосходит мое.

Серена подняла свой бокал с вином.

– За партнерство и новые возможности! – провозгласила она. – Мир созрел, и мы сорвем его, как спелое яблоко с дерева.

– Чистая поэзия! – воскликнул Кэлхун.

Праздничный ужин шел своим чередом. Последние несколько недель Пембертон пил довольно умеренно, но сегодня ему хотелось сполна испытать радостное возбуждение, которое дарит алкоголь. К тому моменту, когда перед гостями появился четырехслойный шоколадный торт с тридцатью горящими свечами, для переноски которого потребовались усилия двух поваров, Пембертон проглотил уже семь порций виски помимо тех, что были выпиты еще в доме. Экстравагантность жеста заказавшей торт Серены, надо заметить, несколько его озадачила. Справа от торта кухонные работники разместили десять блюдец и разделочный нож. После того как кофе был налит, а сигары переданы по кругу, Серена отправила обоих поваров отдыхать.

– Вот торт, достойный короля, – восхитился Левенштейн, когда лицо Пембертона озарилось золотистым отблеском множества мерцающих свечей.

– Прежде чем задуть свечи, загадайте желание, – потребовал Кэлхун.

– Ни к чему мне загадывать, – махнул рукой Пембертон. – Мне больше нечего желать.

Он уставился на свечи, и от колыхания пламени его на миг даже замутило. Набрав в грудь побольше воздуху, Пембертон дунул. Ему потребовались еще две попытки, прежде чем погасла последняя свеча.

– Новый тост! – объявил Кэлхун. – За человека, у которого уже всё есть.

– Да, прекрасно, – согласился Левенштейн.

Все, кроме Серены, подняли бокалы и выпили.

– Не готова согласиться, – объявила Серена, когда остальные опустили бокалы. – Есть нечто такое, чего моему мужу все еще недостает.

– И что же это? – полюбопытствовала миссис де Ман.

– Пантера, которую он надеялся добыть в этих горах. Горный лев.

– О, уже слишком поздно… – протянул Пембертон, с напускным сожалением оглядывая угасшие свечи.

– Возможно, и нет, – возразила ему жена. – Гэллоуэй всю неделю искал твою пантеру и все-таки нашел ее. – Она кивнула в сторону открытой двери из конторы, где тут же появился однорукий. – Верно, Гэллоуэй?

Охотник кивнул, а Пембертон застыл без движения с занесенным над тортом ножом.

– Где? – спросил он.

– В Айви-Гэп, – ответила Серена. – Гэллоуэй оставлял оленьи туши на лугу у самой границы будущего парка, и три дня тому назад горный лев наведался туда за олениной. Завтра кошка вновь проголодается, и на этот раз ты будешь ее ждать.

Она повернулась, чтобы заговорить с Гэллоуэем, и лишь тогда Пембертон заметил за спиной охотника миниатюрную фигуру в черном атласном чепце на голове.

– Пригласи ее войти, – распорядилась Серена.

Когда мать и сын шагнули в комнату, старуха сжала морщинистой ладонью левое запястье Гэллоуэя, прикрыв его культю и как бы поддерживая иллюзию, будто рука принадлежит ему, а не ей самой. Сабо миссис Гэллоуэй из кедрового дерева гулко шаркали по доскам пола. На ней было то же самое черное платье, в котором Пембертон впервые увидел ее позапрошлым летом.

– Развлечение для наших гостей, – пояснила Серена.

Все, кто сидел за столом, повернулись взглянуть на старуху, которая ковыляла к ним. Серена между тем выставила стул рядом с местом Пембертона и жестом велела однорукому помочь матери усесться. Та развязала чепец и передала его сыну, который остался стоять рядом с ее стулом. Впервые Пембертон смог

1 ... 88 89 90 91 92 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Серена - Рон Рэш, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)