Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Королевские сестры - Виктория Холт

Королевские сестры - Виктория Холт

Читать книгу Королевские сестры - Виктория Холт, Виктория Холт . Жанр: Историческая проза.
Королевские сестры - Виктория Холт
Название: Королевские сестры
Дата добавления: 6 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Королевские сестры читать книгу онлайн

Королевские сестры - читать онлайн , автор Виктория Холт

Две сестры меняют ход истории нации, предав короля — своего собственного отца. Англия стоит на пороге революции. Возмущенный католицизмом короля Якова II, народ готовит заговор, чтобы свергнуть его с престола. Но в самом сердце этого заговора — глубокое личное предательство: переход на сторону врага любимых дочерей Якова — Марии и Анны. Воспитанные протестантками по воле Англии, сестры поддерживают узурпатора-протестанта Вильгельма Оранского, мужа Марии, который жаждет британской короны. Покорная королева Мария во всем подчиняется желаниям мужа, в то время как Анна отчаянно стремится угодить своей подруге детства Саре Черчилль — дерзкой и властной женщине, полной решимости подчинить себе будущую королеву и самой править Англией. Придворные интриги и политическая драма накаляются до предела, пока сестры пытаются найти путь к примирению друг с другом — и с призраком отца, которого они обрекли на изгнание.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Это так, — подтвердил Джордж. — Если требуется бесстрашный поступок, он на него способен. Когда его брат Кристиан попал в плен к шведам, он его спас.

— Я слышал об этом случае, — сказал Джон. — Это было во время войны между Данией и Швецией. — Он повернулся к Саре. — Принц Георг, узнав, что его брат в руках врага, встал во главе кавалерийского отряда и прорвался сквозь шведские ряды. Их застали врасплох, и они пропустили его. Он нашел брата и уже уносился с ним прочь, прежде чем они попытались его остановить — но было уже поздно. Я бы назвал это не только храбрым, но и блестящим поступком.

— Без сомнения, это случилось до того, как он так сильно располнел, — заметила Сара.

— Ах, вы заметили, что принц немного тучен. Удовольствия стола... удовольствия виноградной лозы.

— Никто и не ждет, что мужчина будет святым, — сказал Джон, улыбаясь Саре.

— Но будь он моим мужем, я бы не ждала, что он будет дураком, — парировала она, — а всякий, кто потакает своим аппетитам, — дурак.

«Это стоит запомнить», — подумал Джон. «Никаких больше приятных маленьких приключений с дамами», — говорила ему Сара. Он хотел возразить: «Да и захотел бы я, когда у меня есть моя несравненная Сара?»

— Важно, чтобы его здесь приняли, — доверительно продолжал Джордж. — В Дании у него почти ничего нет — всего около пяти тысяч крон и несколько бесплодных островов.

— И все же он претендует на руку принцессы Анны! — сказал Джон.

— Которая, — прервала его Сара, — при определенных обстоятельствах может стать королевой Англии.

— Не забывайте, что он — королевский принц. Однако они, вероятно, пожелают, чтобы он жил в Англии, что, я полагаю, весьма расположит к нему принцессу, ибо какая молодая девушка захочет покидать свой дом, особенно тот, где, если я правильно слышала, семья ее сильно баловала.

— Значит, они будут жить в Англии, — задумчиво произнесла Сара, и ее глаза зажглись от удовольствия. Она посмотрела на своего Джона — такого красивого и обладавшего чем-то большим, чем просто обаяние. «Если я когда-либо видела скрытый гений, то я вижу его сейчас», — подумала она, торжествуя при мысли, что некоторые женщины могут выбирать себе мужей, в то время как принцессам их выбирают. Принц Георг Датский был полной противоположностью Джону Черчиллю, и Сара знала, кто из них оставит более яркий след в мире.

Она вдруг повернулась к Джорджу.

— Вы, кажется, очень много знаете об этом принце. Он к вам дружелюбен?

— Вполне. Он обсуждает со мной большинство дел, и потому я знаю его мысли по большинству вопросов.

Сара кивнула. Затем медленно произнесла:

— Так же и у меня с принцессой. Я ее лучшая подруга. Когда она выйдет замуж, я попрошу позволения покинуть дом герцогини Йоркской и перейти в дом принцессы Анны. Черчилль при принцессе, и Черчилль при принце... друзья, доверенные лица. Это кажется не такой уж плохой идеей.

Они так хорошо понимали друг друга. Сара улыбнулась, переводя взгляд с деверя на мужа. Она приняла решение: брак Анны с принцем Датским может быть очень выгоден для Черчиллей, а следовательно — очень хорош.

***

— Принц очарователен! — заявила Сара. — Право, если бы я не была так предана своему Джону, я бы и сама могла в него влюбиться.

— Сара, вы это серьезно?

— А разве вы не согласны? Мадам, чего вы ждете от мужчины? Вы слышали, как он спас своего брата? Какая храбрость! Мой Джон мне рассказывал. Он сказал, что редко слышал о подобном подвиге. И я так понимаю, принц еще и любезен. Слуги его обожают.

— Я нашла его... приветливым, — сказала Анна.

— Мадам, дорогая, вы уже на полпути к тому, чтобы влюбиться в него.

— Иногда я думаю о дорогом Малгрейве!

— Тьфу! Авантюрист, каких свет не видывал!

— О нет, Сара, он любил меня по-настоящему. Эти прекрасные стихи...

— Я никогда не была высокого мнения о поэтах. Для них слова значат больше, чем дела. Нет, я радуюсь, что в лице принца Датского у вас будет достойный муж. И чем больше вы будете желать этого брака, тем больше вы угодите своему отцу.

— Он очень печалился из-за Марии.

— И кто бы мог удивляться? Когда я сравниваю принца Датского с этим... чудовищем!

— Бедная, бедная Мария! И все же, когда мы были в Голландии, Сара, она казалась счастливой.

— Видеть вас, вырваться на время от Калибана.

— Как мне ее жаль.

— Бесполезно сокрушаться, мадам. Думайте лучше о своей радости. У вас будет муж, в которого вы уже влюблены...

— Но так ли это, Сара? Я не уверена...

— Вы не обманете Сару, которая так хорошо вас знает, мадам. Если вы еще не влюблены, то уже на полпути. И кто может этому удивляться! Этот прекрасный герой пришел из-за моря, чтобы заявить на вас права. Я так счастлива за вас, мадам.

— Это будет счастливый брак, не так ли, Сара?

— Самый счастливый при дворе, мадам. Вы же знаете, я всегда права.

Это было одно из тех правил, которые Анна усвоила. Послушно она начала влюбляться в своего жениха и вскоре обнаружила, что с трудом может вспомнить, как выглядел Малгрейв. Так было гораздо удобнее. Георг был приятен, так стремился угодить; и он был добр, это она видела. Все были в восторге от перспективы этого брака. Его хотел ее дядя, его хотел и ее отец, и когда отец отвел ее в сторону и спросил, действительно ли она счастлива, и она ответила, что да, он заключил ее в объятия и заплакал над ней.

— Благодарю Бога, дорогая моя дочь, — сказал он ей. — Я бы не вынес видеть тебя несчастной, как твою сестру.

После этого она почувствовала, что обязана быть счастливой — ради них всех. Когда она думала о Георге, это было несложно.

***

Причин откладывать свадьбу не было. День выбрали подходящий — день святой Анны, и в десять часов вечера в часовне Сент-Джеймсского дворца состоялась церемония. Невесту к алтарю вел ее дядя-король. А после был устроен пышный пир. На улицах царило ликование, звуки музыки и свет костров проникали во дворец.

Еще один протестантский брак! — говорил народ, который по той же

1 ... 7 8 9 10 11 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)