Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс
Аллегра, казалось, была готова ответить, когда в другом конце комнаты заиграла арфа. «Всю ночь напролет», эту нежную валлийскую мелодию, которую любила исполнять мать Лаванды. Никогда еще арфа не пела так красиво и звучно.
Услышав ее, Аллегра резко выпрямилась, распахнув глаза, застывшие на лице озерами удивления.
Арфа смолкла. Струны перестали трепетать.
– Господи, – сказала Аллегра. – В первую минуту мне показалось, что я еще брежу, но нет. Все совершенно реально. Эта арфа! Какая потрясающая вещь! И это означает только одно: ко мне вернулись все мои силы! Я снова на коне! Аллилуйя!
Это была самая длинная речь, которую она произносила за последние дни. Лаванда вскочила со стула и ткнула кочергой в горящее полено. Потом повернулась к женщине на импровизированной больничной койке.
– Аллегра Траут, – выдуманное имя в этот момент подходило лучше всего, – значит, по-вашему, это вы заставили арфу играть?
– Конечно, вне всякого сомнения, ведь я пророчица.
– Да прекратите вы нести эту чепуху про пророчества! – взвизгнула Лаванда. Зародившееся было сочувствие растаяло как дым. Теперь они обе ощетинились. – Роберт все расставил по своим местам и раскрыл мне правду. Вы когда-то были великолепной наездницей в цирке, и я сама восхищалась вашими чудесами, и признаю, что они были, отдаю вам должное. Но теперь знаю, почему вы обхаживаете доктора Миньярда. Охотитесь на одинокого старика, чтобы выяснить, что с него можно получить. И пусть на вас моя ночная рубашка, но музыка арфы исходит только от меня!
Лаванда так разгорячилась, что расстегнула на блузке верхнюю пуговку, схватила со столика газету и принялась обмахиваться.
В два рывка Аллегра выпрямилась. К ней вернулась царственная осанка. Прежним стало и лицо, грозным, полным огня, таким, какое когда-то заставило Лаванду трепетать.
– Тогда что же это? – фыркнула Аллегра. – Я имею в виду арфу. Кто? И что это значит?
Лаванда поставила кочергу обратно на подставку.
– Думаю, это моя мать, – сказала она. – Ее дух. А ее музыка, подозреваю, побуждает нас прекратить споры, потому что при жизни мама была очень миролюбива.
Аллегра заметно успокоилась и уже более спокойно ответила:
– Я в это не верю, мисс Фитч. Ибо, что бы вы обо мне ни думали, я спиритуалистка до мозга костей и знаю точно: личность вашей матери продолжает жить где-то в иных сферах, за пределами этого мира, в тех краях, где обитают духи.
– А сады там есть? – поинтересовалась Лаванда. – Матушка обожала свой.
– Думаю, что есть, – сказала Аллегра. – Об этом писал провидец из Покипси, да и другие. Я сама неоднократно встречалась с Сайласом, моим покойным мужем. И он говорил со мной из мест, которые называл приятными и очень зелеными.
– Возможно, там, в садах иных сфер, мороз не орудует своим смертоносным топором, – сказала Лаванда.
– Что? – переспросила Аллегра.
– Ничего, – ответила Лаванда. – Слишком сложно. И касается цветов, которые, думаю, вас не очень волнуют.
– Верно, меня они мало интересуют, – призналась Аллегра. – Они только и делают, что вянут да опадают. Лошади живут дольше. Но расскажи больше об этом чуде, об этой арфе.
– Арфа играла несколько раз, – сообщила Лаванда. – Роберт ее тоже слышал.
Аллегра отхлебнула воды из стакана, стоявшего на столике рядом с обморочной кушеткой.
– Это же настоящее чудо, Цветочная Королева! Бросай свои грядки да клумбы, бери арфу – и в путь. Продемонстрируй ее волшебство всему континенту, и у тебя будет чертовски прибыльное предприятие!
Хоть зима, из-за которой Лаванда чувствовала себя словно в крепости, уже порядком ей надоела, она сочла предложение Аллегры несуразным.
– Дом арфы здесь. И играет она, когда сама хочет, а не когда я приказываю. Здесь и мой дом. Сад, все средства к существованию тоже здесь. То, что вы предлагаете, мне решительно не интересно.
Аллегра уставилась на зашитую прореху на юбке Лаванды.
– И какое же качество «средств к существованию» тебе обеспечивает сад? Здесь ведь даже еды толком не было, чтобы меня накормить, – француженка приносила. А на кухне живет курица! Я в бреду слышала, как она кудахчет, и не сразу поняла, что мне это не кажется. И ты, похоже, даже не можешь позволить себе новую юбку.
Причин скрывать правду не было, поэтому Лаванда решила признаться.
– Это правда, я… осталась без гроша. Пурга налетела так внезапно, что пришлось бросить в конюшнях целый воз непроданных рождественских венков. И теперь придется придумывать, какие еще поделки подготовить к ближайшим праздникам, чтобы на это жить.
Аллегра хлебнула еще воды. Краски на ее лицо уже практически вернулись. Либо разговор подействовал на нее так живительно, либо арфа.
– А что ты собираешься «придумывать»? День святого Валентина не так уж и далеко.
Для того, кто совсем недавно не помнил, какой нынче год, Аллегра крепла и свежела просто на глазах, как полевой цветок, весной впитывающий солнечные лучи.
– В этом-то вся и загвоздка, – пожаловалась Лаванда. – Я почти уверена, что венки людям уже неинтересны, а новых идей для Дня влюбленных придумать не могу. Мой творческий колодец иссяк.
Она с трудом сдержала слезы.
– Да ты с этой арфой просто на золоте сидишь, но слишком сопротивляешься или боишься… воспользоваться ею. Ну раз так, тогда вари, что ли, хоть кленовый сироп, да и продавай у поезда.
– Сироп уже кто-то продает, – возразила Лаванда.
Напряженный момент. Снаружи на землю упала сосулька.
– Да уж, ты скатилась на самое дно, – подытожила Аллегра.
Лаванда призналась, что это правда.
Аллегра задумалась на минуту.
– Раз уж ты меня приютила, а то ведь я могла бы и погибнуть, то, вероятно, тебе следует помочь.
– Я с благодарностью приму любую помощь. Наверное, погадаете? Я ведь уже несколько месяцев кое-что ищу. В тот день на кладбище я пыталась просить вас о помощи, но вы и слушать не стали.
Аллегра еще немного подумала, жуя прядь темных волос – манера, которой Лаванда раньше не замечала. Потом весело вскрикнула, уже совершенно оправившись:
– У меня идея! И не потребуется никакого вмешательства духов. Все есть у нас прямо под носом. Потрясающе! Где мой бархатный плащ? Он, кажется, в передней рядом с сапогами. Принеси его.
Лаванда так и сделала, и роскошный алый плащ лег на обморочную кушетку, словно величественный закат. Местным портным так и не удалось его воспроизвести, цвет был совершенно особенным, по-видимому, редким. Самое великолепное одеяние, какое когда-либо окутывало женские плечи. Воистину облачение пророчицы.
– А еще принеси мне портновские ножницы, – велела Аллегра. – Потому что по твоей юбке вижу, – и она указала на залатанный кусок, – шить ты умеешь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

