`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс

Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс

1 ... 49 50 51 52 53 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
держа в руках чайник с водой.

– Будьте осторожны! – взмолилась она. Но Роберт уже не слышал, мчась к источнику дыма среди нарастающего грохота.

Глава 18

– Какой ужас этот пожар, – заметила миссис Клемент Роуз, усаживаясь на стул с сиденьем из конского волоса, которое полностью скрылось под ее раскинутыми юбками. Она пришла с сумкой, которую поставила рядом с собой. Старая наставница опять не прислала визитной карточки заранее. Обычай предупреждать о визите, без сомнения, отжил свое. Хорошо, что открытки Лаванды с их моховыми сердечками служили другим целям.

Пришла она не ко времени. Лаванду лихорадило, она отвлекалась, размышляя, какие замысловатые виньетки вчера выписывали умельцы на катке, обдумывала ответ на вопрос Роберта Траута о подарке, вспоминала пожар.

Девушка опасалась, что простыла, пока вчера продавала венки, или сегодня, когда рано утром собирала в лесу новые хвойные ветки. И едва она успела выпить чашку бульона и отвар первоцвета и корня эхинацеи, как нежданная гостья постучала в дверь.

Лаванда понимала: лучше не показывать миссис Роуз, что она может вот-вот расхвораться. Наставница сразу начнет суетиться и пытаться с нею нянчиться, как в стародавние времена.

Оставалось только надеяться, что она не задержится. Но потом Лаванда взглянула на сумку. Очевидно, ее бывшая наставница что-то задумала.

– Скорее всего, кто-то в конюшне небрежно обронил трубку или свечу, – заметила дама. – А ведь должны знать, что зажигать спички в конюшнях запрещено. Как же здесь пахнет лесом!

Лаванда пояснила, что обеденный стол завален хвойными ветками для венков, и они снова вернулись к пожару.

– Вы не знаете, мадам, никто не пострадал?

Миссис Роуз не знала.

Поговорили о погоде. Затем о том, что Рождество уже совсем скоро.

Потом о новом катке. Лаванда рассказала гостье, как видела там Аллегру Траут с доктором Миньярдом.

– Да меня как громом поразило в воскресенье! – воскликнула миссис Роуз. Ее глаза распахнулись и стали размером чуть ли не с блюдце. – Я всегда считала доктора Миньярда более здравомыслящим, но он ведь, – и она закатила глаза, – мужчина.

– Они всего лишь покатались на коньках, – запротестовала Лаванда, вставая на защиту доктора. Все-таки он был ей другом.

– Что бы там ни было, но лучше он бы держался от таких дамочек подальше, я эту пророчицу имею в виду. Она совершенно беззастенчиво использует свою красоту в корыстных целях. Этакая циркачка низкого пошиба. И того человека, который с ней путешествует и помогает ей, лучше избегать. Того, с ужасно изуродованным лицом. Эти фокусники проедут через Бельвиль, да и растают в дали, как клубы дыма.

Лаванда дернулась на обморочной кушетке.

– Ну, не так уж оно и ужасно. Его лицо, я имею в виду.

– Это, голубушка, как посмотреть, – хмыкнула миссис Роуз. – Я еще раньше заметила твой интерес к нему. Но такой бродяга-авантюрист запросто может погубить женщину. – Ее многозначительно-понимающий взгляд Лаванде не понравился. Надобно сменить тему.

– А что у вас в сумке, мадам?

– Отличный вопрос, Лави! У меня там фартуки и все, что нужно для приготовления сахарного пирога. Даже скалка. Я решила поучить тебя печь. Если ты еще надеешься найти мужа, значит, нужно это уметь.

Хоть Лаванду потряхивало, но не рассмеяться она не могла.

– Очень мило, миссис Роуз, но я недавно испекла довольно сносный мясной пирог для нас с мальчиком, так что, возможно, ваша кулинарная практика будет лишней.

Но миссис Роуз и слышать об этом не хотела.

– Практика лишней не бывает. И у меня есть несколько секретов, которыми я хотела бы с тобой поделиться. – Она полезла в сумку и вытащила фартук. – Вот, надень. Я и для себя взяла, поскольку сомневаюсь, что у тебя найдется подходящий размерчик.

И это называется заглянуть ненадолго.

Лаванда поставила условие: она поучится печь, если миссис Роуз поможет ей сделать несколько хвойных венков.

Они надели фартуки, и урок начался. После того как они испекли сахарный пирог, настала пора венков.

Миссис Роуз заявила, что ее пухлые пальцы не годятся для тонкой работы.

– Если эти руки способны тесту придать нужную форму, то и веткам смогут, – возразила Лаванда. – Я покажу.

И они приступили к работе. Для этого потребовалось выкорчевать миссис Роуз из кухни и перебраться в столовую, которую теперь так редко использовали по назначению, что Лаванда превратила ее в мастерскую. Поначалу у миссис Роуз не очень-то получалось, но она быстро навострилась, и стало выходить даже очень неплохо.

Перебирая ветки и веревки, наставница восторгалась бархатными платьями, недавно привезенными из Торонто. Стопка свежих венков росла. Росла и горка неиспользованных материалов: хвойных веточек, ярких ягод-костянок падуба, обрезков красной ленты.

Заметив излишки, Лаванда предложила:

– Почему бы нам из этих остатков не наделать бутоньерок и корсажных букетиков? Их ведь и на пальто можно носить. Да и к шляпе приколоть. Тогда и отходов не будет.

– Ты имеешь в виду «чародейки» – так модистки теперь называют шляпы, сделанные по образцу головного убора Аллегры Траут.

– Да, ее честолюбивые подражательницы и себя украсят, и мне кладовую пополнят, – улыбнулась Лаванда.

Розмарин в саду чудом не померз.

Лаванда отрезала немного и вернулась. От этой колючей ароматной травки, украсившей корсажные букетики и бутоньерки, по комнате распространился экзотический пряный аромат, смешиваясь со сладким запахом пирога, который сейчас пекся в духовке.

Пальцы Лаванды летали, и вскоре на столе появился симпатичный букетик.

– Уверена, что их будут покупать, – заявила старая наставница. – Считай меня своей первой покупательницей. Я заведу моду.

И симпатичная вечнозеленая веточка прицепилась к ее платью.

Миссис Роуз, восхищаясь своим новым украшением, размышляла вслух:

– Кто бы мог подумать: какая-то заезжая циркачка, я Аллегру Траут имею в виду, сможет так найти здесь ко всем подход, что вскоре каждая дама в деревне будет подражать ей в одежде? – Она осторожно пощупала красный бант и добавила: – Никогда ничего подобного не видела.

Лаванда была слишком поглощена лентами и булавками и потому промолчала. Скорее всего, миссис Роуз видела, как Роберт заходил в дом, но поскольку наставница ничего не сказала, то и девушка несколько успокоилась на этот счет.

Было что-то успокаивающее, что-то созерцательное в этой возне с розмарином, ягодами, вечнозелеными ветками, сборе корсажных букетиков и бутоньерок. Но безмятежность, к сожалению, рухнула.

– Хорошо ли ты знакома с помощником пророчицы, Лави?

Лаванда, как раз отрезавшая веточку грушанки, почувствовала себя кроликом, за которым гонится охотник.

– Мы просто болтали, – небрежно отозвалась она. – У лавки. И на вокзале. Мистер Траут любит цветы. – Девушка не солгала, просто кое-чего недоговорила.

– Не сомневаюсь, – безразлично произнесла миссис Роуз. Помолчала. Вдохнула смешанный аромат хвои и

1 ... 49 50 51 52 53 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)