`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си

Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си

1 ... 37 38 39 40 41 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
слабой улыбке Мэйлин я понимаю, что мы еще не до конца разобрались в наших отношениях, но, прежде чем успеваю прояснить ситуацию, она уходит.

На следующий день к нам с дочкой заглядывает Целомудренная тетушка. Хотя у нее никогда не было детей, она много чего знает. Тетушка научила меня ухаживать за сосками, если те начнут болеть и трескаться, и предложила мне немного поспать, пока она присмотрит за Юэлань, если той вздумается бодрствовать. Она посоветовала мне, какие масла лучше использовать, чтобы успокоить родовые пути, когда мы с Маожэнем снова воссоединимся в спальне.

А еще она меня смешит.

Сегодня тетушка, втащив табуретку в гардеробную моей супружеской кровати, садится на нее, берет на руки мою малышку, смотрит на меня и начинает очередной урок:

– Ты должна защищать дочь от сквозняков и сырости, потому что ци ребенка по своей природе юна и слаба. – Я знаю это, но меня успокаивает повторение. – Ее кости мягкие и не до конца сформированные, поэтому обращаться с ней нужно осторожно. Нужно завязывать вокруг ее живота защитную ленту, чтобы Ветер и другие ядовитые элементы не проникли через заживающую пуповину.

Я повторяю то, чему меня учила бабушка:

– Каждый младенец – будь то мальчик или девочка – подобен пузырю, плывущему по воде, или облачку в небе. Стихиям так легко его унести.

Юэлань агукает, и Целомудренная тетушка ласково поглаживает ее по животику.

– Надо начать шить туфельки для бинтования ног, – предлагает она.

– До этого еще много лет, – отвечаю я.

– Но нужно же много пар! Ей понадобятся новые туфли на каждом этапе бинтования. – Тетушка поднимает крючковатый палец. – Я собираюсь научить тебя, как правильно изготавливать обувь, начиная с укладки подошвы до пришивания декоративных внешних элементов. Но сначала, пока идет месяц, ты можешь освоить вышивку, которая возвысит тебя как жену и мать…

Мысленно я представляю, как мы с Юэлань делаем подношения Богине крохотных ног, умоляя ее сделать ноги моей дочери такими же идеальными для ее будущего мужа, как мои – для Маожэня. Голос тетушки возвращает меня в настоящее.

– Мы начнем сегодня. Представь, что ты никогда раньше не протыкала ткань иглой… – Она передает ребенка Маковке, а потом возвращается с принадлежностями для вышивания. Я облокачиваюсь на подушки и слушаю ее указания. – Я планирую научить тебя вышивать летучую мышь, чтобы она выглядела как настоящая. – Тетушка кивает сама себе, довольная идеей. – И как сделать так, чтобы персик выглядел так, будто его только что сорвали с ветки.

Я улыбаюсь. Слово «фу», означающее «летучая мышь», звучит как «счастье». Но летучая мышь – не только символ счастья и удачи, она также олицетворяет мужское начало, особенно в паре с персиком, который олицетворяет женское. Тетушка подбадривает меня, чтобы я начала с нетерпением ждать следующего ребенка.

Час спустя мы все еще спокойно работаем вместе, Юэлань дремлет возле моего бедра, когда входит свекровь. Она встает у входа и поднимает руку.

– Не вставай! – говорит она. После того как я склоняю голову в знак благодарности, госпожа Ко продолжает: – Молодая повитуха сказала, что ты уже почти выздоровела. Я рада, что она права.

– Я рада слышать, что вы разговаривали с Ши Мэйлин. Надеюсь, она вам понравилась.

– Да, и ее мать тоже. – Она добавляет резким тоном: – По предложению доктора Вана мы будем отныне приглашать их для ухода за беременными и роженицами в Благоуханной усладе.

А это значит, что Мэйлин и ее мать станут постоянными посетительницами особняка. Я сияю, услышав новости.

– Однако факт остается фактом: ты не можешь с ней дружить. – Госпожа Ко переводит взгляд на Целомудренную тетушку. – Раз Юньсянь хорошо себя чувствует, повитухе не надо присматривать за ней до конца месяца. – Прежде чем я успеваю возразить, госпожа Ко обращается непосредственно ко мне: – Не спорь. Я сделала тебе подарок, и стоит сказать спасибо. А теперь обрати благодарность на тетушку. Она вполне способна позаботиться о тебе, раз кровотечение закончилось.

После ухода свекрови Целомудренная тетушка проявляет себя с новой стороны – утешает меня, пока я плачу. Нам с Мэйлин даже не дали попрощаться друг с другом!

На четвертый день – шестнадцатый день с момента, как Юэлань начала дышать воздухом этого мира, – я просыпаюсь под ее птичий крик. Маковка приносит девочку, и я распахиваю халат, чтобы покормить ее. Малышка приникает к соску, молоко привычно подтекает, и вдруг я начинаю дрожать. Когда Юэлань опустошает одну грудь, у меня поднимается температура. Я потею и на мгновение впадаю в панику: а что, если у ребенка одеревенела пуповина?

Когда малышка заканчивает сосать, у меня возникает желание встать и пройтись с ней, поджидая, пока она отрыгнет. Это мой первый выход из спальни с начала родов. Я чувствую удивительную слабость. Потом меня вновь охватывает жар, приносящий обильный пот и полный упадок сил. Комната плывет перед глазами. Я быстро отдаю Юэлань Маковке и, спотыкаясь, возвращаюсь к кровати.

– Маленькой госпоже целый месяц нельзя вставать с постели, – укоряет меня Маковка таким тоном, как будто я все еще несмышленая девочка.

Меня бьет дрожь.

– Кажется, что‑то не так… – бормочу я. – Ты можешь позвать тетушку?

Маковка прижимает Юэлань к себе и выбегает из комнаты. Через несколько минут она возвращается.

– Госпожа Чэнь рожает. Тетушка там.

Я поднимаю голову с подушки, на мгновение преисполнившись надежды.

– Повитуха Ши пришла? Мэйлин здесь?

– Повитуха Ши с госпожой Чэнь. Мэйлин принимает роды в другой части Уси.

– Сама принимает, – эхом повторяю я. Это первый раз, когда Мэйлин принимает роды без присмотра. Я горжусь подругой и рада за нее, но мне бы хотелось, чтобы она была здесь. – Дай мне знать, как дела у госпожи Чэнь. После рождения ребенка попроси Целомудренную тетушку или повитуху Ши навестить меня.

– Доктор Ван здесь.

– Я бы предпочла поговорить с женщиной.

Весь день я жду. Я не могу есть и не хочу пить. Я чувствую, как убывает моя ци. Я врач. Я должна что‑то делать. Но я чувствую себя ужасно, и мне не сосредоточиться. Временами я проваливаюсь в сон. Маковке приходится будить меня, чтобы я покормила ребенка. Пока Юэлань сосет, я пытаюсь провести Четыре проверки. Жар, озноб, отсутствие аппетита… Я отдаю дочь Маковке и отключаюсь.

Мой горячечный сон прогоняет треск петард. Я слышу тарелки, барабаны и неистовые крики. Маковка нависает надо мной.

– Госпожа Чэнь родила. Это сын. Господин Ян счастлив. Он назвал ребенка Маньцзы. Все празднуют.

Меня одолевают мрачные мысли. Значит, у госпожи Чэнь сын… Чем обернется присутствие Маньцзы? Будет ли моя свекровь считать его ритуальным сыном? В

1 ... 37 38 39 40 41 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)