Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Распознавания - Уильям Томас Гэддис

Распознавания - Уильям Томас Гэддис

Перейти на страницу:
останки, сжечь и развеять, что произошло в 1427 году.

55

Парафраз 6-го пункта из прокламации Констанцского собора «Ошибки Джона Уикпифа» (1418): «Бог должен подчиняться дьяволу» (лат. Dcus débet oboedire diabolo).

56

M. Саммерс «Физические феномены мистицизма» (1947).

57

X. Пеннеторн «Колдовство» (1952).

58

Т. Капоте «Другие голоса, другие комнаты» (1948).

59

И. В. Гете «Фауст». Пер. с нем. Б. Пастернака.

60

Вильгельм II Руфус (1056/1060-1100). Король Англии, находившийся в тяжелых отношениях с церковью и впоследствии винивший Бога в своей болезни. Известен клятвой «святым ликом Лукки».

61

transition (подзаголовок «Международный ежеквартальный журнал для творческих экспериментов»). Авангардный журнал, издававшийся в Париже с 1917 по 1938 годы.

62

На французском Париж — женского рода.

63

У Шекспир «Антоний и Клеопатра» (1603–1604). Пер. с англ. О. Сороки.

64

Сирена Джибути. Фальшивая русалка, выставлявшаяся в городе Аден.

65

Gland, среди значений на английском — «головка члена».

66

Считается, что название Монмартр произошло от Mons Martyrium — Холм мучеников.

67

Д. Боккаччо «Декамерон» (1351–1354). Пер. с итал. А. Веселовского.

68

Ф. Ницше «По ту сторону добра и зла» (1886). Пер. с нем. Ю. Антоновского.

69

Мнесарета — афинская гетера в IV веке до н. э., натурщица Праксителя. Фрина переводится как «жаба» (распространенное среди гетер прозвище — по разным версиям, либо из-за оттенка кожи, либо для обмана злых духов).

70

Имеется в виду церковь святой Марии Магдалены, построенная в стиле римского храма и окруженная колоннадой. В Париже эту церковь часто называют «Мадлен».

71

Т.С. Элиот «Марина» (1930). Пер. с англ. О. Седаковой.

72

Л. Кесарийский «Тайная история». Пер. с греч. К. Чекалова.

73

Культ Разума. Один из элементов дехристианизации во время Французской революции. На Фестивале свободы в Нотр-Даме короновали как Богиню Разума артистку Парижской оперы Терезу-Анжелику Обри.

74

Продолжение цитаты: «…то есть обладание Царством Небесным, и сокрыл его как тайное сокровище, чтобы никто не достиг его легко через власть или знания».

75

Здесь и далее оратория Феликса Мендельсона «Илия» (текст на основе Книги пророка Иеремии, 13).

76

Д X. Чейз «Нет орхидей для мисс Блэндиш» (1939).

77

Епископ Д. Беркли «Опыт новой теории зрения» (1709).

78

«Проклятьем заклейменные» (1935). Пролетарский роман А. Пулая.

79

Ч. Форт «Книга Проклятых» (1919). Пер. с англ. Г. Соловьева.

80

 Р. Бойл «Скептический химик» (1661); Т Джалланд «Церковь и Папство» (1944); Ч. Ченнини «Книга об искусстве» (1437); «Химия средневековья» трехтомный сборник алхимических текстов с комментариями (1893) М. Бертло.

81

Книга заклинаний «Истинный гримуар» (лат. Grimorium Verum, 1517); «Собрание Философов» (лат. Turba Philosophorum, ок 900 г.) — алхимический текст, переведенный с арабского на латынь.

82

А. Везалий «О строении человеческого тела» (лат. Dе humani corporis Fabrica libri septem, 1543).

83

 Г.Э. Смит «Королевские мумии» (1912).

84

Имеется в виду швейцарский энтомолог Ф. Санчи и его труд «Ориентация муравьев по звездам и некоторые мысли о разных возможных видах ориентации» (1923).

85

 Л. Моцарт «Катание на санях» (1755)

86

Закон Коперника-Грешема, постулированный в 1526 году польским астрономом Н. Коперником и окончательно сформулированный английским финансистом Т. Грешемом.

87

«Эгмонт» — музыка Бетховена к одноименной трагедии Гёте; «Летучий голландец» — опера Р. Вагнера; «Елена Египетская» — опера И. Штрауса.

88

Из мемуаров Д. Р. Экерли «Индийские каникулы» (1952).

89

«Дидон и Энея» (1689). Опера Г. Перселла, либретто Н. Тейта. Пер. с англ. Ю. Димитрина.

90

Из эпиграфа стихотворения У. Вордсворта «Займется сердце» (1801).

91

«Тайна золотого цветка» («Тай И Цзинь Хуа Цзунцзи») — китайский трактат, переведенный в 1921 году на немецкий и вышедший с комментариями К. Г. Юнга; «Проблемы мистицизма и его символизм» (1917) — первое психологическое исследование алхимии за авторством Г. Зильберера; «Прометей и Эпиметей» (1881) — эпическая поэма К. Шпиттелера; «Песнь Рипли» (лит. Cantilena Georgii Riplæi) — алхимическая притча Дж. Рипли.

92

Ария «Сердце красавиц склонно к измене» из оперы Д. Верди «Риголетто» (1851).

93

«Мир ждет рассвета» (1919). Популярная песня после Первой мировой войны.

94

Рождественский гимн 1739 года, автор Ч. Уэсли, композитор Ф. Мендельсон.

95

Помилуй нас… Горе побежденным (лот.).

96

T. С. Элиот «Ист Коукер», «Четыре квартета». Пер. с англ. К. Сергеева.

97

«Трансцендентальные размышления о видимом замысле в судьбе человека». Перевод Д. Ирвайна книги А. Шопенгауэра «Парерги и Паралипомены» (1851).

98

Высокая церковь. Направление в протестантизме, стремящееся к сохранению дореформационного традиционного богослужения.

99

Полицейский код для обозначения аварии со смертельным исходом.

100

 От Луки, 6:40.

101

Религиозная доктрина о том, что более поздние части Библии содержат более полное божественное откровение.

102

 Имеется в виду сальворсан, лекарство от сифилиса, изобретенное химиком

Перейти на страницу:
Комментарии (0)