Княгиня Ольга - Елизавета Алексеевна Дворецкая


Княгиня Ольга читать книгу онлайн
Легендарная княгиня Ольга. Первая женщина-правительница на Руси. Мать великого Святослава... Выбранная второй женой киевского князя, Ольга не стала безгласной домашней рабой, обреченной на «теремное сидение», а неожиданно для всех поднялась вровень с мужем. Более того — после гибели князя Игоря она не только жестоко отомстила убийцам супруга, но и удержала бразды правления огромной страной в своих руках. Кровь древлян стала первой и последней, пролитой княгиней. За все 25 лет ее владычества Русь не знала ни войн, ни внутренних смут. Но ни власть, ни богатство, ни всеобщее признание (византийский император был настолько очарован русской княгиней, что предлагал ей разделить с ним царьградский трон) не сделали Ольгу счастливой. Ее постигла общая судьба великих правительниц — всю жизнь заботясь о процветании родной земли, княгиня так и не обрела личного счастья... Эта книга — увлекательный рассказ об одной из самых драматических женских судеб в истории, дань светлой памяти самой прославленной княгине Древней Руси.
Содержание:
КНЯГИНЯ ОЛЬГА:
0. Елизавета Дворецкая: Пламенеющий миф
1. Елизавета Дворецкая: Ольга, лесная княгиня
2. Елизавета Дворецкая: Наследница Вещего Олега
3. Елизавета Дворецкая: Ольга, княгиня воинской удачи
4. Елизавета Дворецкая: Зимний престол
5. Елизавета Дворецкая: Ведьмины камни
6. Елизавета Дворецкая: Ольга, княгиня зимних волков
7. Елизавета Дворецкая: Ольга, княгиня русской дружины
8. Елизавета Дворецкая: Огненные птицы
9. Елизавета Дворецкая: Сокол над лесами
10. Елизавета Дворецкая: Две жены для Святослава
11. Елизавета Дворецкая: Княгиня Ольга и дары Золотого царства
12. Елизавета Дворецкая: Ключи судьбы
13. Елизавета Дворецкая: Две зари
14.Елизавета Дворецкая: Малуша-1 - За краем Окольного
15.Елизавета Дворецкая: Малуша-2 - Пламя северных вод
16. Елизавета Дворецкая: Клинок трех царств
17. Елизавета Дворецкая: Змей на лезвии
18. Елизавета Дворецкая: Кощеева гора
266
«Пургален!» – угро-финское ругательство, примерно как «к черту!»
267
Ажаня (мерянск.) – дитятко.
268
Буря лезвий – битва, Бальдр битвы – мужчина, то есть Хедин.
269
Номисма – византийская золотая монета, 4.45 г золота.
270
Виды византийской дорогой придворной одежды.
271
10 литр – 3.200 кг. В золоте это безумные деньги, как миллион долларов в наше время, особенно для Севера, где оно было редко.
272
В роли божества выступает искаженное греческое «Кирие элейсон», то есть «Господи помилуй».
273
Забыть-река – одно из названий границы мира мертвых.
274
Юмолан тау (мерянск.) – благодаренье богам.
275
Ати (мерянск.) – батюшка.
276
Подклад – магический предмет (или набор предметов), спрятанный в доме того, на кого налагается порча.
277
«Сосновое пиво» – отвар сосновой хвои.
278
«Даром и словом» – обозначение законного брака, с заключением договора между родами и подарками.
279
Это «лето» начиналось примерно в 20-х числах апреля.
280
Золото и оружие – священные предметы скандинавской культуры, на которых приносились клятвы.
281
«Печаль» – траур, причем траур в одежде имел разные степени, в зависимости от давности утраты и близости родства с покойным.
282
Если мужчины занимались женскими видами колдовства (сейдом), то надевали женское платье, но это считалось позором.
283
Сонарблот (sónarblót) – жертвоприношение йольского кабана (самого крупного в стаде) Фрейру, при этом давались обеты. Часто эти обеты касались почетного брака.
284
«Вторая песнь о Гудрун», перевод А. Корсуна.
285
Оттуда же.
286
Гудрун дочь Гьюки – древняя королева, героиня нескольких эпических сказаний.
287
С некоторыми изменениями, из «Второй песни о Гудрун», перевод А. Корсуна. Здесь и далее.
288
Ётланд (иногда пишут Гётланд) – племенные территории на западе современной Швеции (по соседству со Свеаландом). Были населены ётами (не свеями) и, вероятно, в это время имели собственных племенных конунгов.
289
«Довольно ль вам этого?» – своеобразный припев из речей вёльвы, которую Один расспрашивал о грядущем. («Прорицание вёльвы», перевод А. Корсуна).
290
Провожание жениха и невесты на брачную ночь с факелами – часть скандинавского свадебного обряда.
291
Арран – древнее название области современного Азербайджана, со столицей в городе Бердаа (ныне не существует), на который в 943 или 944 году совершили набег русы под началом некоего Хлгу (Хельги).
292
Улеб – славянизированный вариант имени Олав.
293
Хюльдры, то есть лесовицы, выглядят как красивые девушки, но у них нет спины, сзади они пустые, как гнилой орех.
294
Дни Фрейи – начало февраля.
295
Восточным морем в Скандинавии называли Балтийское, хотя для Руси оно, конечно, не на востоке.
296
Имеются в виду манипуляции с прядильными орудиями, которыми пользовались скандинавские колдуньи.
297
Он имел в виду «протоспафарий», византийский придворный чин.
298
Бьёрко, иначе Бирка – крупнейший торговый центр раннесредневековой Швеции, находился вблизи современного Стокгольма. (Здесь и далее прим. авт.)
299
Волховцом называется «Рюриково городище», которое существовало уже в IX веке, в то время как легенда о Рюрике появилась позднее; таким образом, в первые века своего существования этот пункт должен был носить какое-то иное, неизвестное название.
300
Сюрнес («свиной мыс») – предположительное скандинавское название Гнездовского городища, предшественника Смоленска. Расположен при впадении в Днепр ручья Свинка (иначе Свинец), поэтому его древнеславянское название могло звучать как Свинческ.
301
Набор – гарда, рукоять. Они часто делались для привозных клинков местными мастерами, знавшими вкусы заказчика.
302
Ведьма-рагана (точнее, ведзьма-рагана) – устойчивое двуязычное наименование персонажа белорусского фольклора, то же, что просто «ведьма». «Рагана» – собственно, «ведьма» в литовском языке. Такой персонаж мог существовать у смоленских кривичей, на землях которых жили славянские и балтские племена.
303
Дроттнинг (др. – исландск. drottning) – королева. От drottinn – «господин», «князь», а оно от drott – «дружина», «народ».
304
Убегом, уводом, украдом – архаичный способ заключения брака, когда невесту похищают (обычно с игрищ). Брак считается состоявшимся, если пару не настигнут до следующего утра.
305
«Старшая Эдда», Песнь о Хлёде, пер. А. Корсуна.
306
«Вторая песнь о Хельги Убийце Хундинга». Пер. А. Корсуна.
307
Бальдр – бог весны и света, убитый благодаря коварству Локи.
308
Велсы – духи мертвецов в балтских верованиях.
309
Адельсё – остров в Стокгольмском архипелаге, возле Бирки, где находилась усадьба конунга.
310
Такая фантастическая история произошла на самом деле и примерно в этих же местах: в Смоленской области, где сейчас территория Белоруссии. Только не в X веке, а во время Великой Отечественной войны.
311
Хадди – древнескандинавское мужское имя, образованное от слова haddr – «волосы» (женские).
312
Basileía Romaíon в латинском написании – Римская империя, как называла себя Византия.
313
«Будь жив!» – собственно говоря, это перевод на современный русский язык былинного приветствия «гой еси». (Здесь и далее – примечания автора.)
314
Вальдис – от древнесканд. «valr» (сокол) + «dis» (богиня, дева).
315
Присесть на сани – умереть. Аналогично «присесть на дрова», то есть погребальный костер.
316
«Заячья кровь» – одно из народных названий зверобоя. Применяется для окраски нитей и тканей в цвета от желто-горчичного до красновато-коричневого.
317
Пасма – часть мотка пряжи.