`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Достойный жених. Книга 1 - Викрам Сет

Достойный жених. Книга 1 - Викрам Сет

Перейти на страницу:

305

 Джимхана – термин, возникший в эпоху британского господства в Индии, означающий место, где проводятся различные спортивные и общественные мероприятия на открытом воздухе, загородный спортивный клуб.

306

 Примерно 72,5 кг.

307

 Примерно 1 км. Фарлонг равен 1/8 мили.

308

 «Савитри» (1940) – монументальная поэма Шри Ауробиндо на сюжет одного из эпизодов древнеиндийского эпоса «Махабхарата». Самое большое поэтическое произведение на английском языке, состоит из 12 книг. Описывая символические путешествия персонажей и пространства, Ауробиндо рассказывает о собственном духовном опыте и постижении духовного наследия Индии. В поэме содержится философское обоснование возможности физического бессмертия на основе дальнейшей эволюции и преобразования природы человека.

309

 Ш. Ауробиндо. Савитри. Книга II, песня 3. Перевод М. Дмитриева.

310

 Рамакришна (Гададхар Чаттопадхьяй, 1836–1886) – индийский гуру и реформатор индуизма.

311

 Вивекананда, Свами (1863–1902) – индийский философ, общественный деятель, ученик Рамакришны и основатель всемирного Общества Рамакришны. Многие считают, что именно прибытие Вивекананды в США в 1893 г. спровоцировало интерес западного мира к индуизму.

312

 Джетх – третий месяц по пенджабскому календарю нанакшахи, длится с середины мая до середины июня.

313

 Мост Ховра – автомобильно-пешеходный мост в Калькутте, самый большой консольный мост в мире, перекрывающий реку Хугли единым пролетом длиной в 705 м; построен в 1943 г.

314

 Перев. С. Заяицкого.

315

 Новый рынок – рынок в Калькутте, построенный в 1874 г. исключительно для англичан. В 1903 г. был официально назван «Рынком имени сэра Стюарта Хогга» (в честь главы калькуттской администрации, содействовавшего строительству рынка), бенгальцы же прозвали его «Хогг-базар» и нередко называют его так по сей день.

316

 Ср.: «Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?» (1 Кор. 15: 55).

317

 Синдур – порошок красного цвета, который индийские замужние женщины наносят на область пробора.

318

 Чам-чам – десерт из вареного в сиропе домашнего сыра панир, который обваливают в кокосовой стружке, молотых орехах или поливают кремом. Мишти-дои – десерт на основе сгущенного молока, неочищенного пальмового сахара и закваски.

319

 Сандеш – индийский десерт из домашнего сыра панир и кокосовой стружки.

320

 Дакойты – бандиты, разбойники (хинди).

321

 В Индии дела рассматриваются как минимум двумя судьями.

322

 «Всеиндийский репортер» («All India Reporter») – юридическое издательство, публикующее сборники судебных решений, судебных актов и нормативных документов.

323

 В таблице использованы сокращения, обозначающие различные ученые степени, должности и регалии: барр. – барристер, МН – магистр наук, МП – магистр права, МГН – магистр гуманитарных наук, БГН – бакалавр гуманитарных наук, БП – бакалавр права, Д. Ю. – диплом юриста, и. о. – исполняющий обязанности, Кембр. – Кембридж, Оксф. – Оксфорд, ИГС – Индийская гражданская служба, ККОИИ – кавалер-компаньон ордена Индийской империи, ОЗБС – орден «За безупречную службу», КОБИ – кавалер ордена Британской империи.

324

 Эстоппель, или запрет на противоречивое поведение (Venire contra factum proprium, лат.), – правовой принцип, согласно которому лицо в силу обстоятельств утрачивает право ссылаться на какие-либо факты для обоснования своих притязаний. Изначально был разработан в англосаксонском праве, откуда был воспринят международной судебной и арбитражной практикой. Например, Международный суд ООН в 1962 г. в решении по вопросу между Камбоджей и Таиландом о храме Прэахвихеа применил эстоппель, отклонив ссылку Таиланда на неправильность карты, устанавливающей границу между государствами в районе храма, на том основании, что на протяжении пятнадцати лет Таиланд не заявлял об этой ошибке и, более того, пользовался выгодами, которые она ему давала.

325

 Лобанга-латика – бенгальский десерт, маленькие пирожки из слоеного теста со сладкой начинкой на основе сгущенного молока и кокосовой стружки, политые сахарным сиропом.

326

 Schmerz (нем.) – боль.

327

 Что ты делаешь? (бенг.)

328

 Чаттопадхьяй (Чаттерджи), Сарат Чандра (1876–1938) – бенгальский писатель, романист. В своих работах рассказывал о трагичной и полной трудностей жизни бенгальской глубинки. По сей день остается одним из самых популярных и переводимых на другие языки индийских авторов.

329

 Кешуб Чандер Сен (1838–1884) – индуистский философ и реформатор, пытавшийся включить в рамки индуизма христианское богословие.

330

 Имеется в виду легендарный приказ, отданный солдатам во время Войны за независимость США: «Не стрелять, пока не увидите белки их глаз». Это делалось для экономии боеприпасов, чтобы подпустить врага ближе и стрелять более точно.

331

 Имеется в виду, что Дипанкар показывает сначала один, затем два, три, четыре и пять пальцев. В крикете судья выводит бэтсмена из игры, поднимая один (указательный) палец. «Победное приветствие», или жест «Виктория» (указательный и средний палец расставлены и направлены вверх в форме буквы V), распространилось в Великобритании именно благодаря Черчиллю. Согласно индуистским традициям, человек должен преследовать четыре цели в жизни (пурушартха): мораль и праведность, материальное процветание, чувственные наслаждения и освобождение от круговорота жизни и смерти (сансары). Будда бесстрашный изображается сидящим, с направленной к зрителю открытой ладонью (все пять пальцев выпрямлены).

332

 Коллекторат – местный орган власти в Индии.

333

 Муххарам – первый месяц мусульманского лунного календаря, в первые десять дней которого принято проводить различные траурные мероприятия, посвященные памяти внука пророка Мухаммада, имама Хусейна, убитого в неравном бою.

334

 Чарпой – традиционная плетеная скамья, нередко используется в качестве уличной кровати.

335

 Махмуд Газневи (971–1030) – эмир и падишах тюркской династии Газневидов, совершивший 17 походов в северную Индию; его держава объединяла земли Афганистана, части Ирана, Индии и Средней Азии.

336

 Техсил – единица административного деления, состоит из города и нескольких прилегающих к нему деревень.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Достойный жених. Книга 1 - Викрам Сет, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)