Расколотая корона - Виктория Холт

Расколотая корона читать книгу онлайн
Весть о мученической смерти Томаса Бекета разнеслась по всему христианскому миру, и вина за нее легла на короля Англии Генриха Плантагенета. Два года спустя, когда Бекет был причислен к лику святых, положение Генриха стало шатким: понесший наказание по настоянию Папы за свою роль в гибели архиепископа, он обрел врага и в лице собственной жены, королевы Алиеноры Аквитанской, узнавшей о его многолетней связи с Розамундой Клиффорд. Алиенора жаждет мести и вместе с королем Франции Филиппом подстрекает сыновей к заговору — как против отца, так и друг против друга.
Осажденный со всех сторон, старый Генрих отчаянно борется с мятежом и кознями собственных детей…
Что ж, все это было в прошлом, и любовь обратилась в ненависть, ибо она и вправду его ненавидела. Она ненавидела его за то, что он мог производить на свет детей, которых она зачать не могла. Конечно, у нее была хорошая фора. Почти на двенадцать лет старше. Что ж, она была не слишком стара, чтобы ненавидеть, и ее забавляло, как этот великий человек во многих отношениях был глупцом.
Его дети либо его слегка недолюбливали, либо люто ненавидели. Ричард, конечно, всегда питал к нему жгучую неприязнь. Это она ее в нем взрастила. Ричард был ее любимцем, и он должен был думать так же, как она. Джеффри слушал брата и начинал видеть в отце тирана. А теперь и Генрих, старший, заерзал. «Дорогой мой муж, — думала она, — каким же ты был глупцом, когда короновал Генриха! Тебе следовало знать, что в одном королевстве есть место только для одного короля».
Генрих и Маргарита присоединились к ним за день до Рождества, и Алиенора немедленно уловила тлеющее недовольство в своем старшем сыне.
Как только смогла, она увела его в свои покои и, оставшись наедине, спросила, как он нашел короля Франции.
— Очень хорошо, и он был ко мне дружелюбен, — ответил Генрих. — И готов быть еще дружелюбнее.
— Так и должно быть. Разве вы не его сын через брак с его дочерью?
— Я нашел его добрым и сочувствующим.
Алиенора рассмеялась.
— Похоже, сын мой, вы проводите сравнения. Вы нашли его более добрым и сочувствующим, чем вашего собственного отца, а?
— Да, — ответил он с вызовом. — Мой отец считает меня ребенком.
— О, дело не в этом. Он из тех, кто никогда не разжимает рук, однажды что-то схватив. Ты всегда будешь лишь пешкой в его игре, Генрих, уж поверь. Вот кем он хотел бы видеть нас всех.
— Я никогда с этим не смирюсь.
— И не должен. Тебе следует поговорить с отцом.
— Я знаю, но это трудно. Он так суров. В нем такая мощь.
— Он хочет, чтобы ты его боялся. Он хочет, чтобы мы все его боялись.
— Вы — нет, я знаю.
— Я никогда не боялась. И хотела бы, чтобы мои сыновья были такими же.
— В нем такая мощь, а его припадки ярости ужасны. Когда он в таком состоянии, он может приказать сделать с нами все что угодно.
— Это правда. Мне порой кажется, что он использует свою ярость, чтобы запугать нас всех.
— Кроме вас, миледи.
— Я была герцогиней Аквитанской, когда он был всего лишь герцогом Нормандским. Возможно, поэтому он так стремился на мне жениться. Я хорошо его знаю. Он никогда не даст тебе того, чего ты хочешь, Генрих.
— Так мне и оставаться в моем нынешнем положении, пока он не умрет?
— Если только ты не возьмешь то, что хочешь.
— Как это?
— Сыновья и прежде так поступали!
— Это будет означать… войну… войну против моего отца! Вы это имеете в виду?
— Я не говорю, что ты должен прямо отсюда пойти и собрать армию. Хотя, без сомнения, ты бы смог это сделать, ведь у него есть враги… и их много. Я говорю, что ты должен об этом подумать. Он не отдаст тебе то, что твое по праву. Что ж, тогда ты мог бы хорошенько поразмыслить — и не спеша — как лучше всего это взять.
— Вы правы, миледи, — вскричал Генрих. — Вы подарили мне великую надежду. Вы и король Франции.
— Король Франции был бы очень могущественным союзником, — сказала королева. — Тебе следует это помнить.
***
Генрих и Алиенора занимали в Шиноне отдельные покои, и за время пребывания там у них было мало времени для личных бесед, но было два вопроса, о которых король хотел с ней поговорить. Один был прост: официальное обручение их сына Иоанна с Алисой, дочерью графа Морьенского, после чего девочку должны были увезти в Англию на воспитание. К другому же ему следовало подойти более тонко. Это была возможность развода.
Вскоре они договорились, что не стоит медлить с обручением Иоанна, и нужно начать приготовления, чтобы оно могло состояться в начале февраля.
Оставался другой вопрос.
Король подошел к нему с опаской.
— Мы очень мало виделись в последнее время, Алиенора, — начал он.
— Не говорите мне, что сожалеете об этом, ибо я вам не поверю.
— Полагаю, и вас это не сильно огорчило.
— Не могу с правдой в руках отрицать это, — ответила она. — На самом деле, я считаю, что хорошо от вас избавилась.
— Тогда, думаю, мы единодушны. Наш брак более не может быть плодотворным по причине вашего возраста.
— И, возможно, вашего?
— Ну полно, Алиенора, вы же знаете, что я на двенадцать лет вас моложе.
— И, без сомнения, по всему вашему королевству готовятся родиться сыновья и дочери.
— Может, и найдется несколько. Но не будем тратить время на бессмысленные препирательства. Мы с вами больше не нуждаемся друг в друге. Нашему браку пришел конец. Мы больше никогда не разделим ложе.
— Предмет мебели, которому вы придаете такое большое значение.
— Это неотъемлемая часть брака. Произведение на свет детей. Для чего еще нужен брак?
— А когда одна из сторон более не способна к деторождению, ее следует отбросить. Вы это хотите сказать?
— Отбросить! Я не употреблял такого слова. Я хочу, чтобы мы взглянули на это здраво.
— Тогда, пожалуйста, скажите прямо, что вы имеете в виду.
— Вот что. Возможно, есть кто-то, за кого вы хотели бы выйти замуж.
— И, без сомнения, есть кто-то, на ком вы хотели бы жениться. — Алиенора громко рассмеялась. — Я хорошо знаю эту даму. Ваша прекрасная Розамунда. Вот в чем дело, не так ли? Ее юность тоже пройдет… проходит. И тогда вам придется найти кого-то еще моложе, не так ли? Розамунда. Глупая, жеманная Розамунда! Она никогда не повышала на вас голос, верно? Вам это нравилось. Каждая женщина — и мужчина — должны вам рукоплескать. Куда бы вы ни пошли, к вам должны относиться не как к королю, а как к
