Рим, проклятый город. Юлий Цезарь приходит к власти - Сантьяго Постегильо
От волнения он замолчал.
– И тобой, – улыбнулась ему Юлия. – Сначала римский консул, теперь проконсул с империем, началом над четырьмя легионами, не больше и не меньше.
– Но главное, что я твой отец. Для тебя я просто твой отец.
– Главное, что ты мой отец.
Последовало короткое молчание.
– Пора ужинать, – сказал наконец Цезарь, не отпуская ее рук.
– Да, но прежде… пообещай мне одну вещь.
– Конечно, малышка, все, что пожелаешь. Ты же знаешь, так было всегда: ты просишь, а я даю.
Оба улыбнулись.
– Обещай мне, отец, что вернешься из Галлии. Очень тебя прошу. Пообещай, ради всех богов Рима.
Он посмотрел на нее еще пристальнее:
– Клянусь всеми богами Рима, дочь, я вернусь из Галлии.
– Ради Венеры? – настаивала она, призывая богиню, родоначальницу Юлиев.
– Ради Венеры, – подтвердил он.
Теперь вздохнула она. Казалось, ей немного полегчало: обещание отца успокоило дочь, а ей это было нужно.
Они встали и вышли. Таблинум Юлиев опустел, сложенные карты Галлии стопкой лежали на столе. Выходя в коридор, Цезарь задернул занавесь в проеме, и порыв воздуха снова развернул карту будущего военного похода. Что означал этот знак: вызов или предупреждение?
Там, в комнате для занятий, осталось обещание Цезаря вернуться.
Спешка, неспособность продумать все до конца или непонятная прихоть богов стали причиной того, что отец не потребовал от дочери ответного обещания: чтобы она, во имя всех богов Рима, по-прежнему пребывала в этом городе, в этом мире, когда он вернется из Галлии. Мы часто вспоминаем тот миг, когда впервые увидели человека, важного для нас. Но мы не можем знать, что видим его в последний раз. Об этом знаменательном мгновении, как правило, не предупреждают.
Атриум Общественного дома
Ужин прошел спокойно и даже весело, несмотря на печаль из-за грядущего расставания. Явились сестры, так что Цезаря окружали все женщины его семьи: мать, дочь, жена и сестры. Юлия подробно рассказала о том, как фараон Птолемей Двенадцатый посетил дом Помпея.
– Некто из царской свиты не сводил с меня глаз, – призналась она.
– Ишь ты, моя дочь завоевывает Восток, – со смехом заметил Цезарь. В глубине души ему нравилось думать, что Помпей, возможно, почувствовал укол ревности.
– Нет, отец, – рассмеялась Юлия. – Не мужчина, а женщина. Точнее, девочка: дочь фараона.
– Одна из дочерей, – уточнила Аврелия и напомнила, что другую дочь фараона, Беренику Четвертую, египетские жрецы возвели на престол вместо отца.
Цезарь уже не удивлялся тому, что мать знала о наследниках чужеземного монарха больше, чем он сам. Итак, это правда: помимо Береники, у фараона имелась по крайней мере еще одна дочь.
– Ее зовут Клеопатрой, – добавила Юлия. – Кажется, она его любимица – во всяком случае, он повсюду берет ее с собой… – Она посмотрела на Цезаря. – Это напомнило мне нашу с тобой взаимную привязанность. – Отец улыбнулся, и Юлия продолжила: – А еще мое детство, когда я внимательно следила за всем вокруг, наблюдала за каждым движением, ловила каждое слово. Я бы очень хотела с ней поболтать, хотя это всего лишь маленькая девочка.
Цезарю вспомнилось множество случаев из жизни маленькой Юлии. Он рассказал, как она подслушивала разговоры родителей в атриуме или в спальне и как некогда он сам подслушивал беседы взрослых вместе с Корнелией, матерью Юлии.
– Так мы узнали, что нас хотят поженить, – признался Цезарь.
Все смеялись.
Кальпурнии нравилось быть частью этой семьи. Но предстоящий разговор с Аврелией держал ее в напряжении и не давал насладиться непринужденной семейной беседой.
Ужин закончился. Вскоре Юлия, а затем и сестры покинули дом, вдоволь наобнимавшись с Цезарем и взяв с него обещание заботиться о себе и вернуться с севера целым и невредимым.
– Я должен еще кое-что обдумать, – сказал Цезарь и вернулся в таблинум.
Все шло так, как представляла себе Аврелия. Она поцеловала сына на ночь, а затем медленно направилась к себе.
– Доброй ночи, – сказала Кальпурния Цезарю.
Она хотела бы удалиться в супружескую спальню, но, выполняя просьбу свекрови, последовала за ней, держась в нескольких шагах.
Спальня Аврелии
– Садись, – велела Аврелия и указала на кресло напротив себя, рядом с большой масляной лампой, освещавшей комнату. Кальпурния повиновалась. – Не бойся, – увидев страх на лице невестки, утешила Аврелия. – Мы все полюбили тебя: мой сын, я сама, внучка, вся семья.
– Это меня успокаивает, госпожа, – откликнулась Кальпурния.
– Зови меня Аврелией. Ты жена моего сына, а не служанка или рабыня.
– Хорошо… Аврелия, – ответила Кальпурния, хотя ей было непросто обращаться к свекрови по имени.
– Видишь ли… – продолжала мать Цезаря, – когда готовилась ваша свадьба, я кое-что разузнала о тебе, побеседовала с твоими родственниками, и, хотя открыто никто об этом не говорил, все сходились во мнении, что ты похожа на Кассандру.
Кальпурния вздохнула, вспомнив историю девушки, жившей давным-давно: бог Аполлон пожелал возлечь с Кассандрой, дочерью троянских царей, и она согласилась в обмен на дар предвидения будущего. Однако, получив обещанное, Кассандра нарушила свое слово. Дар остался при ней, но разгневанный Аполлон проклял ее, и отныне никто не верил пророчествам Кассандры.
Поскольку Кальпурния хранила молчание, Аврелия сочла нужным уточнить:
– Говорят, ты умеешь предсказывать будущее.
– Я знаю, кто такая Кассандра, – ответила девушка. – И это правда… иногда я кое-что вижу. Но это всего лишь шестое чувство, и я, как и Кассандра, не могу изменить то, что вижу. – Она тут же поправилась: – То, что чувствую.
– Но подсказки твоего шестого чувства всегда сбывались, – добавила Аврелия. – Например, когда ты предсказала смерть дяди, брата своего отца, или долгую болезнь матери, которая уже столько недель не дает ей встать с постели. О чем все мы глубоко сожалеем. – Она помолчала и добавила, желая обнадежить девушку: – Надеюсь, твоя мать выздоровеет.
– Нет, не выздоровеет, – ответила Кальпурния с сожалением и глубокой уверенностью, которые потрясли свекровь. А Аврелию нелегко было удивить.
– Ты можешь навещать ее, когда захочешь.
– Благодарю. Поскольку Цезарь завтра уезжает, мне бы хотелось провести с матерью пару дней. Я хочу быть рядом, когда…
– Конечно, – перебила ее Аврелия.
Масляная лампа коптила.
Их окружали глубокие тени.
– Это то, о чем ты хотела поговорить со мной, Аврелия?
– Нет, – быстро ответила та и взяла ее за руки. – Я хочу знать, что ты думаешь о моем сыне и его северном походе.
Кальпурния посмотрела на свекровь, но рук не отняла.
– В эти дни я не ощущала ничего странного… – призналась она.
Но Аврелия любила точность. Она сжала ладони невестки:
– Скажи мне, малышка, скажи правду: увижу ли я, как мой сын победоносно
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рим, проклятый город. Юлий Цезарь приходит к власти - Сантьяго Постегильо, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


