`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Во дни усобиц - Олег Игоревич Яковлев

Во дни усобиц - Олег Игоревич Яковлев

Перейти на страницу:
class="title1">

94

Бармица – здесь: кольчужная сетка, защищающая затылок и шею воина. Крепилась к шлему.

95

Ротá (др.-рус.) – клятва.

96

Повой – головной убор замужней женщины, платок.

97

Безлепые – нелепые, глупые.

98

Аще (др.-рус.) – если.

99

Готланд – остров в Балтийском море, в раннее Средневековье – крупный торговый центр.

100

Летник – старинная верхняя женская одежда, длинная, сильно расширяющаяся книзу.

101

Кром – кремль.

102

Триболлы (греч.) – металлические шарики с острыми шипами, которые преследуемые бросали под ноги лошадям преследователей и калечили их.

103

Меньск – Минск.

104

Людины – на Руси свободные общинники, основная часть населения. Их зависимость от феодалов заключалась в уплате дани.

105

Вятичи – восточно-славянское племя, жило по верхнему и среднему течению р. Оки.

106

Шарукань – половецкий город, точное местоположение неизвестно. Возможно, располагался вблизи современного Харькова.

107

Вотол – верхняя дорожная одежда, грубая, из валяного сукна.

108

Вборзе – быстрей.

109

Бек – у половцев – глава рода.

110

Джут – зимняя бескормица скота, вызванная обледенением пастбищ.

111

Вежа – воинская палатка.

112

Храбр (др.-рус.) – богатырь, храбрый, отважный воин.

113

Шишак – вид шлема, остроконечный, с гребнем или хвостом.

114

Бердыш – широкий длинный топор с лезвием в виде полумесяца на длинном древке.

115

Меандр – узор в виде ломаной линии.

116

Выступки – женская обувь без каблука.

117

Камея – резной камень с выпуклым изображением.

118

Сардоникс – минерал, разновидность оникса, другое название – ленточный агат.

119

Бретьяница – кладовая.

120

Комонный – конный.

121

Озеро Невское (озеро Нево) – Ладожское озеро.

122

Кнехт – пехотинец.

123

Инге Стенкельссон (ум. ок. 1110) – король Швеции.

124

Ярл – в Скандинавии владетель области, знатный человек.

125

Артуг – старинная шведская серебряная монета.

126

Хазары – тюркоязычный народ в IV–XII веках, жил на равнинах Восточной Европы, в VII–X веках в Предкавказье и на Нижней Волге образовал государство – Хазарский каганат, разгромленный русскими. В описываемое время много хазар жило в Крыму и сопредельных к нему землях.

127

Балин, Сугров – половецкие города, располагались на Северском Донце или на Дону.

128

Ферязь – род кафтана, без воротника.

129

Бодни – шпоры.

130

Горлатная шапка – шапка из дущатого меха. Дущатые меха подбираются из части меха на шее пушного зверя.

131

Номисма – византийская золотая монета. Известны номисмы-скифагусы XI века с изображениями императоров.

132

Хеландия – византийское военное или торговое судно, размерами меньше дромона.

133

Архонт (визант.) – правитель области, князь.

134

Ряд дедов – порядок наследования волостей, установленный дедом Мономаха – Ярославом Мудрым.

135

Тиуны – сборщики дани. По социальному положению относились к холопам.

136

Рез – процент от взятой в долг суммы.

137

Майолика – изделия из обожжённой глины, покрытые глазурью и красками.

138

Зиждитель – зодчий.

139

По́рок – стенобитное орудие, обитое железом бревно.

140

Иоанн Дамаскин (ок. 675 – 753 или ок. 780) – византийский богослов, систематизатор христианского вероучения.

141

Иоанн Малала (ок. 491 – 578) – византийский историк, автор «Хронографии».

142

Дионисий Ареопагит – афинский мыслитель, христианский святой, погиб от гонений ок. 96 года. Под его именем написаны философские сочинения, известные с V века.

143

Третьяк – район в древнем Чернигове.

144

Яруг – овраг.

145

Закупы – категория зависимого населения в Древней Руси; крестьяне, попавшие в кабалу за долги.

146

Великий доместик Запада – в Византии главнокомандующий войсками западной части империи.

147

Хламида – плащ.

148

Угрия – Венгрия.

149

Херсонес – византийская колония в Крыму, вблизи современного Севастополя.

150

Куманы – половцы.

151

Касоги – группа племён; предки черкесов, адыгейцев, кабардинцев.

152

Гоплит – тяжеловооружённый пехотинец.

153

Стратиот – легковооружённый пехотинец или всадник.

154

Пропонтида – греческое название Мраморного моря.

155

Полихронион! (греч.) – Многие лета!

156

Истр (греч.) – Дунай.

157

Гетера – здесь: женщина лёгкого поведения.

158

Обол – мелкая византийская монета.

159

Легаторий – чиновник в Византии, исполняющий полицейские обязанности.

160

Катафракта – тяжёлый чешуйчатый доспех.

161

Заборол – площадка наверху крепостной стены, где находились во время осады защитники крепости.

162

Нурманы – в XI веке выходцы из Нормандии, потомки викингов, владели Сицилией и Южной Италией.

163

Печенеги – союз кочевых скотоводческих племён, жили в IX–XI веках в южнорусских степях. Представляли из себя европеоидов с небольшой примесью монголоидности. В XI веке западные кочевья печенегов были разгромлены Киевской Русью. Часть их откочевала на Дунай, теснимая половцами и торками. В XII веке печенеги смешались с другими народами.

164

Далматик – род мантии или накидки длиною вполикры, с широкими рукавами.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Во дни усобиц - Олег Игоревич Яковлев, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)