Уилл Генри - Золото Маккенны
— И всё-таки, Фрэнчи, я уверен, — начал он, — что мы как-нибудь выпутаемся из этой передряги.
Он уже вторично назвал девушку по имени, и на сей раз это вышло у него вполне естественно. Глядя на неё в свете нарождающегося дня, он, как никогда ранее, был поражён её свежестью и молодостью. Она едва доставала ему до плеча. При виде её, маленькой и доверчивой, как ребёнок, Маккенне — да, наверно, и никому другому в мире — и в голову не могли прийти мысли, которые заставили его вспыхнуть там, в оазисе. Он увидел просто очень молоденькую белую пленницу банды индейцев и полукровок, налетевших из старой Мексики. Шотландец впервые при ярком свете любовался чистотой глаз, сверкавших, как озёра, полные форели, и роем веснушек, разлетевшихся по носику и загорелым щекам. Правда, рот у неё был несколько широковат, пухлая нижняя губа будто обещала улыбку, за которой угадывалось нечто менее невинное, чем взгляд девушки. Но Маккенна знал, что это — игра воображения мужчины, слишком долго и упрямо странствовавшего в одиночестве по просторам Аризоны. Но тут Фрэнчи взяла его за руку и горячо пожала её.
— Как скажешь, Глен, — промурлыкала она.
Маккенна вздрогнул. До сих пор она обращалась к нему, лишь как к «мистеру Маккенне». И так, чёрт побери, и должно было продолжаться, рявкнул он… про себя. У неё не было никакого права на такую фамильярность! Он был достаточно стар, чёрт возьми, почти годился ей в отцы!
— Фрэнчи, — сказал он строго, одним глазом наблюдая за Пелоном и его людьми, — сколько тебе лет?
— Шестнадцать, — быстро ответила она, — а тебе?
По тому, как она взглянула ему в глаза, как задавала свой вопрос, Маккенна понял: она разгадала тайный смысл его слов, и это — её ответный выстрел. Может, конечно, ей и шестнадцать. Но она уже давно не дитя!
— Это тебе сейчас ни к чему, — сказал он ядовито. — Но, если угодно, — мне тридцать.
Девушка кивнула, и покрепче сжала ему руку.
— До старости ещё далеко, — сказала она так, что мурашки побежали по коже Маккенны.
— Ты что? — спросила Фрэнчи.
Маккенна издал могучий вздох.
— Ничего, — солгал он. — Будем наблюдать за кавалерией, ясно?
В тот же самый момент Пелон повернулся и жестом подозвал его.
Маккенна подошёл к вожаку бандитов.
— Их почему-то нет, — сказал тот. — Смотри: вон за той большой скалой, что между нами и колодцем, не видно пыли. А ведь с того момента, как мы начали наблюдение, прошло довольно много времени. Они должны были бы появиться.
— Ты прав, начальник. Но что стряслось?
— Понятия не имею. Думаю, этот прохвост Бенито Колл всё рассказал солдатам, не упоминая, естественно, о своём участии в этом деле. И кавалерия, ведомая Молодым Микки Тиббсом, рванула нам наперерез. Снова Тиббсы! Этот чёртов Микки… Знаешь, что ему всего семнадцать? Так-то. Ему было всего три годика, когда его папаша двинул вместе с генералом Круком в мексиканскую Сьерра-Мадре, чтобы доставить в Штаты Джеронимо и Чирикауа. Это было тринадцать… нет, четырнадцать лет назад.
Нахмурившись, Маккенна кивнул.
— По собственному опыту знаю, — сказал он, — что этим молодым доверять нельзя. Нынешняя молодёжь слишком быстро взрослеет. Но не печалься, начальник. Ты не единственный, кого удалось провести ребёнку.
— Твой ребёночек, по крайней мере, симпатичен. А тебе приходилось когда-нибудь видеть моего — этого несчастного Микки? На рожу он ещё похуже папаши, а тот был страшней меня.
— Что будешь делать, Пелон?
Прищурившись, вожак банды изучал лицо Маккенны.
— Я тебя подозвал именно для этого, — наконец произнёс ой. — Хотел спросить совета. Мы опять не в лучшем положении.
— То есть у тебя теперь не так много людей, чтобы наблюдать за мной, так, Пелон?
— Именно. Требуется очередное соглашение. Имея в запасе одного Хачиту, у которого ума — как у грудного младенца, я не в силах обеспечить постоянный присмотр за тобой и девчонкой. К тому же мне приходится наблюдать за Салли, чтобы она не пырнула белую и… Чёрт! В общем, всё это мне очень не нравится.
— И мне тоже, — согласился Маккенна. — Что ты предлагаешь?
— Мне, амиго, вовсе не хочется с тобой ссориться. Будем же друзьями, как в добрые старые времена.
— Ну уж нет, только не это, — испуганно пробормотал Маккенна. — Оставайся лучше самим собой, и давай не будем говорить о дружбе! Потому что когда говорят о дружбе, имеют в виду предательство.
Пелон устало покачал головой.
— Я слишком устал, чтобы отвечать на твои нападки, — сказал он. — По идее, надо бы открутить тебе башку, но я не стану этого делать. Единственно, что приходит на ум, — послать девушку к солдатам. Да вот как это сделать? Чёрные придурки запросто могут её подстрелить. Стоит их завести, как они превращаются в шершней: жалят всё, что попадается на пути.
— Если бы точно знать, что Бен добрался до них… — задумчиво произнёс Маккенна. — Но нам не дано… И не проверить никак… Может, он сильно ранен, а может, и нет.
— Ранен? — фыркнул Пелон. — Бенито ранен? Не смеши ты меня. Этот гад свалился с коня специально. Я видел. Жать, не было времени пристрелить его. Не бойся, Маккенна, когда надо, он способен позаботиться о себе. Такой уж он человек. Ни за что не стал бы набиваться ему в друзья. Бенито всегда думает только о себе. Вот почему он прожил так долго в этих краях.
— Не тебе его винить. Такова человеческая натура, и уж кому-кому, а тебе это, поди, хорошо известно.
— Может быть. Но всё-таки он ублюдок, и тебе меня не переубедить.
— Я и не собираюсь. Вот что, Пелон: если с Коллом всё в порядке, девушку можно смело отпускать. Она будет вне опасности, если там, у колодца, рядом с ней окажется Колл.
— Ну уж нет, я её просто так не отпущу. Мы ей подыщем надёжного проводника. Мне выгоднее гарантировать её невредимость, чтобы ты захотел мне помочь…
— …и поехал с тобой к Сно-Та-Хэй?
— Ну, разумеется.
— Считаешь, что это честная сделка?
— Предпочитаешь, чтобы я убил девчонку прямо сейчас — так и скажи.
— Нет, нет, я совсем не это имел в виду.
— Я так и предполагал. Так что, Маккенна, есть какие-нибудь предложения, как безопаснее переправить девчонку к солдатам?
— Конечно, — усмехнулся старатель. — Доставить её могу я. Я очень хорошо знаю дорогу отсюда к колодцу: только что проскакал по ней.
— Ха-ха-ха!
Маккенна тут же изменил тон и тему.
— Пелон, — сказал он, — а если девушка в целости доберётся до солдат, откуда тебе знать, что я сдержу своё слово и приведу вас в Каньон Дель Оро?
Пелон удивлённо посмотрел на него.
— Ты же Маккенна, — только и сказал он.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уилл Генри - Золото Маккенны, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


