`
Читать книги » Книги » Приключения » Путешествия и география » В стране каннибалов - Мерлин Тейлор

В стране каннибалов - Мерлин Тейлор

1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
этой причине мы до сих пор ничего не слыхали о смерти Япидзе. Однако, нам трудно было поверить, что Япидзе умер, и, мы заставили Муриа рассказать нам все об этом подробнее. 

— Он был убит копьем, — пояснил дикарь, тщательно избегая называть имя убитого, — его убили не враги, — нет. Его убил свой человек, из его родного поселка Тавиви, позавидовав его доблести и силе. Его сила была очень велика, господин! — почтительно заключил Муриа свой рассказ. 

Итак, — со смертью вождя, очевидно, прекратилась и вражда между Капатеа и Киведзи. Мы пришли слишком поздно. Вот почему горцев и не взволновало наше требование выдать властям их вождя. 

— А близкие убитого разве не мстят убийце? — спросил Омфри. 

— Нет, господин. Человек, убивший вождя, бежал, и жители Тавиви не знают, где он. Нужно много сильных чар, чтобы одолеть его, — ведь в тело убийцы перешла вся сила убитого! А она была очень велика, господин! — снова повторил Муриа. 

Омфри не пытался разубеждать дикаря. Если Муриа говорил правду и вся история о смерти Япидзе не была выдумкою, чтобы сбить нас с толку и, задержав на время, дать ему возможность скрыться, — то мы могли легко найти подтверждение ее в поселке убитого героя. 

— Тот, о ком мы говорим, похоронен? — спросил Омфри туземца. 

Оказалось, что Япидзе был похоронен по всем правилам туземного ритуала, — то есть мирно разлагался на воздушной платформе. Его кости, по словам Муриа, может быть, до сих пор еще не были сняты с погребальной площадки. 

— Ладно! — оборвал Омфри свою беседу с туземцами, — завтра мы отправляемся в Тавиви, и ты проводишь нас туда! 

— В Тавиви? — испуганно повторил Муриа. — Нет, господин, я не пойду в Тавиви! Я ничего не хочу знать о Тавиви! Я не знаю туда дороги! 

— Тавиви лежит в области Капатеа! — возразил Омфри, — ты не можешь знать туда дороги; ужели ты никогда не бывал в поселке твоего собственного племени? 

Муриа не отвечал. Обернувшись к Айхи-Уайю, он торопливо и взволнованно переводил ему свой разговор с Омфри, и мы ясно видели, как на лице вождя-гиганта выразился суеверный страх. 

Омфри ушел в палатку, пожелав туземцам доброй ночи. Тем временем дикари столпились вокруг вождя, чтобы узнать от него причину его внезапного беспокойства. Далеко за полночь слышны были нам встревоженные и жалобные голоса взволнованных горцев. Омфри велел одному из констэблей, знавшему наречие горцев, — передать ему смысл этой беседы. 

— Они совещаются, кому вести вас завтра в Тавиви, — ответил констэбль. 

Большего Омфри так и не добился, — либо туземец не все понимал, либо не хотел всего сообщать нам. 

На утро часовые разбудили нас рано. Туземцы уже поднялись; Муриа сидел у костра и жевал печеный картофель. К нам он, однако, решился подойти лишь тогда, когда мы окончили завтракать и подозвали его. Вежливо поздоровавшись он произнес: 

— Господин, я провожу вас в Тавиви. 

Водянистые глаза его при этом метнули взгляд столь мрачный и свирепый, что Омфри счел нужным напомнить констэблю, знавшему наречие горцев, чтобы он был на чеку, и прислушивался ко всему, что они говорили между собою. 

— Насторожи свои уши, а сам не болтай ни о чем. Чтобы никто не знал, что ты понимаешь их язык! — строго внушал он туземцу. 

— Слушаю, господин! — спокойно ответил констэбль и пошел передать своим товарищам приказание быть на стороже на случай предательства со стороны Муриа. 

Когда мы спускались с горной площадки, направляясь в Тавиви, из среды горцев вышел мужчина и с распростертыми объятиями направился к Омфри. Мы были поражены: только вожди встречают и провожают своих гостей таким жестом. Кто мог быть этот человек? Мы спросили об этом Муриа. Оказалось, что обнимавший Омфри дикарь действительно был главою племени, тогда как Айхи-Уай был «первым вождем». 

Что то очень туманное толковал нам Муриа о разнице между главарем племени и «первым вождем». Очевидно, ему самому этот вопрос был не ясен, а, может быть у него не хватало запаса слов на мотуанском наречии для более понятного разъяснения. Так мы и не уразумели, почему племя имело двух вождей, и который из них был важнее. Провожать нас отправились Айхи-Уай и его щупленький спутник. Очевидно, они были неразлучны. Дороги, по которым нам пришлось идти в этот лень, были прекрасны, поскольку могут быть вообще прекрасны дороги в горах Папуасии. Это доказывало, что проводники ведут нас верным путем: туземцы показывают свои лучшие дороги только друзьям; тем, кому они не доверяют или кого сами хотят обмануть, — они, конечно, таких хороших дорог не откроют. По пути мы зашли в один маленький поселок отдохнуть, и были встречены обитателями дружественно и приветливо. Не трудно было заметить, что этим мы всецело были обязаны Айхи-Уайю и его маленькому неразлучному спутнику. В этом поселке мы увидели несколько недавно построенных погребальных площадок в виде плетеных из прутьев крупных открытых корзин. Скорченные тела покойников, видимые чрез щели площадок, судя но их крупным размерам, принадлежали мужчинам. Очевидно, и для племени Капатеа война с Киведзи, несмотря на превосходство их вождя над вождем Киведзийцев, не обошлась без жертв. 

Через посредство Мурии Омфри расспросил туземцев о недавно умершем Япидзе, тщательно избегая называть его по имени, чтобы не нарушать табу. Все ответы совпадали, отличаясь между собою лишь отдельными, незначительными подробностями: оказалось, что Япидзе действительно умер и погребен в поселке Тавиви. При всех этих разговорах присутствовал констэбль Майкели, знавший местное наречие, но ни единым жестом, ни единою миною не выдавший своего знания. 

Айхи-Уай и маленький Муриа, очевидно, совсем забыли, что кто то из наших людей должен был знать язык горцев; иначе мы бы не поняли их, когда они приглашали нас подняться к ним на горы из поселка Пополиата. Если Омфри надеялся с помощью Майкели раскрыть хитрость и лживость проводников, то он ошибался. Муриа, по словам констэбля, переводил точно и правильно все ответы горцев. Это то и казалось Омфри особенно подозрительным, потому что обычно ответы нескольких горцев, спрошенных порознь и не знающих, что отвечали их товарищи, не совпадают между собою: каждый дикарь пытается угодить своим ответом белому «тобада» и мало считается с действительностью, чтобы достигнуть этого. Здесь же все ответы были одинаковы. Очевидно они были заранее подготовлены туземцами. Весь поселок подтверждал слова Муриа о мире, заключенном между Капатеа и Киведзи с тех пор, как скончался прославленный вождь капатейцев. Заглянув в одну из хижин, Омфри заметил в ней дикаря, виденного нами дня два тому назад в другом поселке. С нашим отрядом дикарь этот не шел, а прибыл сюда, очевидно, какою

1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В стране каннибалов - Мерлин Тейлор, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)