Азиатская книга - Александр Михайлович Стесин
Все пытаются дозвониться, на линии — Ашдод, Хайфа, Тель-Авив. Я вспоминаю давнюю поездку, Мертвое море, иорданского гида Фади с его вводным вопросом «Do you know what a tell is?». И впервые задумываюсь над смыслом названия Тель-Авив. Тель — курган, память о разрушении; авив — весна, возрождение, обновление. Название-обещание, вечное «шана аба-а»; гора возрождения, символ надежды в страшное время войны.
Октябрь 2023
Выходные данные
Александр Стесин
АЗИАТСКАЯ КНИГА
Дизайнер Н. Агапова
Редактор Л. Оборин
Корректоры Т. Озерская, М. Смирнова
Верстка Д. Макаровский
Адрес издательства:
123104, Москва, Тверской бульвар, 13, стр. 1
тел./факс: (495) 229-91-03
e-mail: real@nlobooks.ru
сайт: [nlobooks.ru]
Присоединяйтесь к нам в социальных сетях:
[Телеграм]
[VK]
[Яндекс. Дзен]
[Youtube]
Новое литературное обозрение
Примечания
1
Чирканы — охотничьи ловушки.
2
Снежник — нетающий снежный покров в местах, защищенных от ветра и солнца.
3
Колданка — долбленая лодка.
4
Шиверы — мелководные участки реки с быстрым течением и подводными камнями.
5
Море теней.
6
Саган-дайля — лекарственное растение из рода рододендроновых, используется бурятами для приготовления тонизирующего травяного чая.
7
Аликвота — наименьшая дольная часть реактива или вещества (в данном случае — антитела), сохраняющая его биохимические свойства.
8
Ладно, сдаюсь, давай сюда чертову выпивку.
9
Кораблик — рыболовная снасть в виде деревянных санок, к которым прикреплено несколько мушек; используется для ловли хариусов и омулей.
10
Арбин — рулет из сырого конского жира с сырой конской печенью.
11
Мне кажется, это самая большая мерзость, какую я только пробовал.
12
Балбаах — глыба смерзшегося навоза.
13
— Что они поют? / — Что-то очень традиционное.
14
Платон Ойунский (1893–1939) — якутский писатель, филолог и просветитель, один из основоположников якутской национальной литературы.
15
— Люди-коты?
— Нет, кеты, а не коты. Кеты живут на реке Енисей. Они говорят на языке-изоляте, в котором есть цокающие звуки, как у бушменов Калахари.
— А можно мы к ним съездим?
— Боюсь, что нельзя. Это в другой части Сибири. Почти 1500 миль отсюда.
16
Елань — лесная поляна; релка — сухая возвышенная полоса; летник, он же сайылык — летний тип жилья у якутов; зимник — транспортная дорога, которой можно пользоваться только в зимнее время; куржак — иней; тебеневка — зимняя пастьба лошадей на заснеженных пастбищах; наброды — следы на снегу.
17
Суорат — айран; иэдьэгэй — творог; тар — простокваша, приготовленная из снятого кипяченого молока; кобер — сливочное масло, взбитое с молоком.
18
Алас — ложбина с озером, образовавшаяся в результате вытаивания подземных льдов, характерная для Якутии форма рельефа, и поселение в такой ложбине; хамначит — батрак; тойон — представитель якутской знати.
19
Bowery Poetry Club — известное литературное кафе в Ист-Виллидже.
20
Чоттагин — прихожая, неотапливаемая передняя часть яранги.
21
Кажим — эскимосский эквивалент яранги.
22
Кухлянки, керкеры, торбаза, камлейки — традиционная одежда народов севера. Кухлянка — глухая верхняя одежда из оленьих шкур. Керкер — теплый женский комбинезон. Торбаза — меховые сапоги. Камлейка — штормовка из тюленьих кишок.
23
Пекуль — традиционный нож с клинком в форме полумесяца и рукоятью, прикрепленной к обуху.
24
Каслание — кочевье оленьего стада с погонщиками.
25
Штаны на подкладке, изготовленной из жестковолосной части оленьей или нерпичьей шкуры.
26
Гранола — популярная в США закуска из овсянки, орехов и меда; традиционный завтрак американского походника.
27
«Сладко [видеть, как] в море большом…» — начало поэмы Лукреция «О природе вещей».
28
Аяуаска — галлюциногенный отвар из лианы Banestriopsis caapi, произрастающей в бассейне Амазонки.
29
Юкола — сушено-вяленая рыба; чаще всего приготавливается из лососевых.
30
Афанасьева Г. М., Симченко Ю. Б. Традиционная пища береговых и оленных чукчей // Народы Сибири. Кн. 1. Сибирский этнографический сборник. М., 1993. Вып. XXIV. № 6. С. 56–100.
31
Одулы — старое название юкагиров.
32
Умиак и каяк — традиционные эскимосские лодки.
33
Вирга — дождь, испаряющийся до того, как достигнуть поверхности Земли.
34
У-син — структура из пяти элементов, определяющая мироздание; одна из основных категорий китайской философии.
35
Hello! Cheaper-cheaper, hello! — «Эй! Дешевле, дешевле, эй!»
36
Ци — в китайской философии и традиционной медицине — жизненная сила, пневма, витально-энергетическая субстанция.
37
ППУ — Пекинский педагогический университет.
38
Чивэнь — мифическое животное с драконьей головой, большими губами и рыбьим телом; цилинь — мифическое животное с оленьими рогами, головой дракона, телом коня, покрытым рыбьей чешуей, и бычьим хвостом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Азиатская книга - Александр Михайлович Стесин, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


