`
Читать книги » Книги » Приключения » Путешествия и география » Жюль Верн - Агентство «Томпсон и К°»

Жюль Верн - Агентство «Томпсон и К°»

1 ... 99 100 101 102 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

[139] Твиндек — помещение между двумя палубами для экипажа, пассажиров, груза на судах, имеющих несколько палуб.

[140] Полуют — сниженная или наполовину опущенная под палубу часть надстроек на юте (корме) судна.

[141] Бом-брамсель — парус четвертого яруса на судне с прямыми парусами.

[142] Топсель — треугольный парус, который ставится вершиной вниз над четырехугольным.

[143] Крюйс-брамсель — парус третьего яруса на бизань-мачте, выше марсовой площадки.

[144] Бизань-мачта — самая задняя на судне.

[145] Крюйсель — первый снизу прямой парус на бизань-мачте, выше марсовой площадки.

[146] Ванты — оттяжки из троса, которыми производится боковое крепление мачт и прочих вертикальных частей вооружения судна.

[147] Рангоут — совокупность деревянных круглых в сечении или стальных трубчатых частей вооружения судна.

[148] Фок-марсель — второй снизу парус на фок-мачте.

[149] Фок-рей — поперечное дерево, на которое подвешивается верхней кромкой прямой парус на фок-мачте.

[150] Дюны — песчаные холмы или гряды, возникающие на плоских берегах морей под воздействием ветра и непрерывно им передвигаемые.

[151] Вытравить якорь — выпускать якорь-цепь из клюза (специального отверстия в борту судна), пока якорь не достанет дна и не закрепится.

[152] Фарватер — путь для безопасного прохода судов, огражденный, как правило, сигнальными знаками.

[153] Бурдюк — мешок из цельной шкуры козы для хранения жидкостей или (при надувании воздухом) для переправы через реки.

[154] Бурнус — у арабов — плащ из плотной шерстяной материи, обычно белого цвета, с капюшоном.

[155] Калейдоскоп — здесь: непрестанная смена впечатлений, видений.

[156] Шейх — старейшина арабского племени, деревни; глава мусульманской религиозной общины.

[157] Протеже — лицо, находящееся под чьим-либо покровительством; чей-либо ставленник.

[158] — Что? Я не понимаю. Не знаю, господин шейх, что вам от меня нужно. Я полагаю, вы желаете узнать мое имя и выяснить, из какой я страны. Меня зовут Ван Пипербум, живу в Роттердаме, одном из крупнейших городов Нидерландов (гол.).

[159] — А впрочем, зачем я все это вам говорю? Судя по всему, то, что я говорю, звучит для вас как древнееврейский. Кстати, так же, как и для всех остальных (гол.).

[160] Каламбур — игра слов, вызывающая комический эффект.

[161] Мегари — порода одногорбого быстроходного верблюда.

[162] Паства — верующие, прихожане одной какой-либо церкви.

[163] Симью — чайка (англ.)

1 ... 99 100 101 102 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жюль Верн - Агентство «Томпсон и К°», относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)