Энди Макдермотт - В поисках Атлантиды
— К чему такая спешка? — спросил Чейз. — Не похоже, чтобы они куда-нибудь собрались.
— Просто сделайте, что я сказал! — рявкнул Фрост. Он переложил зонд в другую руку, вытащил из пакета скальпель и склонился над черепом царя, словно хирург.
— Что вы намерены делать? — обеспокоенно спросила Нина.
— Мне нужен образец ДНК, — сказал Фрост так, словно это все объясняло. Едва слышный скрип скальпеля утонул в скрежете камня, когда Чейз и Шенк сдвинули крышку со второго саркофага.
— Но ведь мы должны… — Нина снова поежилась, когда вторая крышка грохнулась на пол. Она подошла посмотреть на то, что внутри, когда Фрост еще был занят с первой мумией: он укладывал кусочек среза остатков губы царя в пластиковый контейнер.
Тело царицы Калеа было в том же состоянии, что и тело ее супруга; лишь истлевшие остатки одежды указывали на то, что перед ним женщина.
— Это Камилла Паркер-Боулз! — весело воскликнул Чейз, заглянув в саркофаг.
— Заткнитесь, будьте любезны, — попросила Нина.
— Кари, — сказал Фрост, не отрываясь от своей операции, — думаю, что будет безопаснее, если ты отведешь Нину к вертолету.
— Безопаснее? Я уверена, что люди Йозефа способны контролировать людей Кобры.
— Я тоже хочу быть уверенным. Идите, Кари.
— Но здесь еще так много работы. Мы еще даже не начали осматривать другие храмы, — возразила Нина.
— Раз это место открыто, мы можем вернуться сюда в любое время. Это была спасательная операция, а не археологические изыскания, — у нас нет специального оборудования.
— Если, конечно, не считать вашего хирургического набора…
Фрост остановил на ней тяжелый взгляд.
— Я не собираюсь обсуждать это. Кари, ты говорила, что ее безопасность беспокоит тебя в первую очередь. Так отведи ее к вертолету. Ты поняла?
Кари хотела возразить, но раздумала.
— Да, па, — сказала она. — Пошли, Нина.
— А как быть с Коброй? — с сомнением спросила та.
— Мы сдадим его и его людей китайским властям, сказал Фрост, захлопывая контейнер с образцами и переходя ко второму саркофагу. — Он бесчинствовал на их территории, и они могут им заняться.
— Доказать это через столько лет будет нелегко, — вмешался Чейз. — И мне показалось, вы говорили, что он над законом.
— Я имею кое-какое влияние на китайцев. — Фрост взглянул на Кари и Нину: — Пожалуйста, отправляйтесь к вертолету. Я обо всем позабочусь.
— Хорошо, — с некоторой неохотой проговорила Кари, беря Нину за руку.
Нина была откровенно раздосадована. Чейз помахал ей рукой. Она махнула в ответ.
— Он прав, — сказала Кари. — Так будет безопаснее, по крайней мере пока мы не проверим здесь все.
— Такое впечатление, что тебя это не убеждает, — заметила Нина.
— Мне… обидно, — призналась Кари. — Я, как и ты, хотела осмотреть это место. Но… — Она посмотрела на охранников в черном, окружавших пленников. — Отец прав, здесь небезопасно.
Она попросила двух людей Фроста сопроводить их к вертолету, и они стали выбираться из пещеры.
— Готово, — сказал Фрост, закрывая второй контейнер. Он аккуратно положил его в пакет рядом с первым и засунул в карман. — Вот так. Это все, за чем я приехал.
— Я думал, что вы приехали спасти Нину, — съязвил Чейз.
Фрост не обратил внимания на его реплику и вышел из храма. Шенк последовал за ним. Чейз скорчил гримасу и спустился по лестнице.
Он пролез в проход и осмотрелся. Нины и Кари не было, а Кобра и его спутники по-прежнему стояли на коленях. Фрост и Шенк тихо переговаривались.
Чейз решил еще раз проверить бомбу.
— Может, нам стоит обезвредить эту штучку? — обратился он к Фросту.
— Пока сойдет и так, мистер Чейз, — ответил Фрост и возобновил беседу.
Чейз пожал плечами и подошел к пленникам. Он остановился перед Старкменом, руки которого были по-прежнему заложены за голову.
— Ну, Джейсон, теперь, когда мы можем поболтать в нормальной обстановке, не хочешь рассказать, что заставило тебя предать своих товарищей и связаться с этим типом? — ткнул он пальцем в Кобру.
— Потому что он хороший парень, Эдди, — сказал Старкмен. Его глаз сверкнул в свете фонаря.
— Убийство ни в чем ни повинных людей, взрывы, потопление кораблей… Да, он просто добрый самаритянин!
— Все это во имя добра, поверь мне. Ты меня знаешь…
— Я тебя знал, — перебил Чейз. — Думал, что знаю тебя. А сейчас? Да я понятия не имею, что у тебя в голове.
— Но ты все же должен знать, что я не берусь за работу, если не верю в то, ради чего это делаю. Это не менялось в течение всех лет, что мы знакомы.
— Да, ты веришь, — вынужден был признать Чейз. Техасец никогда не изменял себе. — Но от этого дело твое не становится праведным.
— Кое от чего я не в восторге, это точно. Но альтернатива и того хуже. Ты помогаешь Фросту заполучить то, что не должно попасть ему в руки.
— Я уже получил то, что мне нужно, мистер Старкмен, — вмешался Фрост.
— А для чего вам это? — с вызовом спросил Кобра. — Вы нашли последний оплот атлантов и взяли образцы их ДНК. Но ради какой цели?
Фрост посмотрел на него сверху вниз, и на его губах заиграла полуулыбка.
— Вы могли уйти в могилу, так и не узнав правды. Но… — Улыбка исчезла, его лицо превратилось в каменную маску. — Мы намерены сделать мир таким, каким он должен быть. С правящей элитой из чистокровных атлантов. И без бесполезного человеческого мусора.
Недоверие на лице Кобры медленно сменялось ужасом.
— Бог мой! Вы еще более безумны, чем я думал. Вы стремились получить чистый образец ДНК не для того, чтобы распознавать потомков атлантов. Он был вам нужен, чтобы выработать у себя иммунитет! Ваша лаборатория… она существует для разработки биооружия!
— Подождите, что вы сказали? — спросил Чейз, взволнованно переводя взгляд с одного на другого. — Биооружие? Это правда?
— Вас это не касается, мистер Чейз, — сказал Фрост, не сводя глаз с Кобры. — И теперь, Джованни, теперь, когда вам известна правда, теперь, когда вы понимаете, что Братство проиграло… все кончено.
Он достал пистолет и выстрелил.
Он солгал Нине. Пистолет был заряжен.
Филби закричал и попытался отползти в сторону, но охранник пинками заставил его вернуться на место.
— Боже! — ошеломленно выдавил Чейз.
— Поднимите его, — бросил Фрост одному из своих людей, указав на Филби. Профессор завизжал от страха, когда его поставили на ноги. — Замолчите! — рявкнул Фрост. — Мы забираем вас с собой.
Филби отвели в сторону, а другие охранники, повинуясь кивку Шенка, подняли свои «МР-7».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энди Макдермотт - В поисках Атлантиды, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

