`

Дэвид Гоулмон - Древние

1 ... 65 66 67 68 69 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В этот момент наверху, в отверстии, проделанном роковой японской бомбой, Карл Эверетт готовил свой собственный взрыв. Он извлек из ила три пятидюймовых зенитных снаряда и связал их огнепроводным шнуром, который вместе с C-4 захватил на случай, если понадобится взрывать сейф. Прикрепив взрывчатку к снарядам, Карл установил детонатор. Он искренне надеялся, что никто из друзей не пострадает.

Запас воздуха в легких опять подошел к концу.

Солдаты коалиции плыли вперед с легкостью победителей, как вдруг прямо перед ними что-то стало спускаться с потолка. Три десятка бойцов замерли, вглядываясь во тьму. Наконец одному из них удалось нащупать загадочный предмет лучом фонаря, и у всего отряда глаза полезли на лоб от ужаса: перед ними красовались три снаряда, напоминающих огромные пули, обмотанные огнепроводным шнуром, который шел к брикету взрывчатки. Другой конец шнура тянулся вверх, и бойцы замерли, увидев в отверстии фигуру Эверетта.

Карл тоже заметил, что на него смотрят. Он помахал рукой, затем повернул ладонь тыльной стороной и продемонстрировал ошеломленным врагам средний палец. Замкнув электрический выключатель, Карл отплыл от отверстия, а огонь устремился вниз по шнуру.

От взрыва C-4 сдетонировали заряды кордита, а от них — взрывчатое вещество пятидюймовых снарядов. Взрывная волна накрыла ошеломленных наемников и ударила в палубу под их ногами, так что та разлетелась волной шрапнели. Половина отряда погибла на месте, часть оставшихся тяжело ранило, остальные отделались разрывом барабанных перепонок. От могучего удара разлетелись стеклянные маски, и осколки впились в лицо и глаза. С пола взметнулись тучи ила, словно на кают-компанию и камбуз опустился густой лондонский смог.

Эверетта, укрывшегося в техническом проеме, подбросило вверх и ударило о палубу, выбив из легких весь воздух. Из последних сил Карл устремился вниз, в непроглядную темноту кают-компании. В облаке ила ничего не было видно, лишь мертвые тела плавали повсюду. Добравшись до камбуза, он отыскал свой акваланг, ухватил загубник и жадно вдохнул.

Надышавшись вдоволь, он подплыл к печи и, моля, чтобы все прошло благополучно, открыл дверь. В ту же секунду нога в ласте врезала ему по маске. Карл с криком выплюнул загубник, но тут старшина наконец распознал своего.

Джек все еще выжидал под платформой, держась за опорную балку, как вдруг его слегка подбросило в воде. Вокруг забурлили пузыри воздуха, который вырывался из отверстия на месте надстройки «Аризоны». Сверху забегали, раздались крики. Нападавшие вглядывались в воду.

Прошло минут десять, и наверху кому-то закричали поднять руки. Послышались проклятья, и Джек понял: его группа поднялась на поверхность, где поджидали враги. Он закрыл глаза и выругался, понимая, что выбора нет. Рассчитывать на продуманный заранее план больше нельзя. Он медленно подплыл к внешнему краю платформы и выбрался наружу.

Одной рукой держась за стену мемориала, Джек подтянулся к разбитому окну и заглянул внутрь. Положение было хуже некуда. Карл и остатки его группы стояли, заложив руки за головы, а их избивали прикладами автоматов.

Джек покачал головой. Ему надоело прятаться. Он поднял пистолет, но стрелять не спешил, а вместо этого стал рассматривать женщину в черных брюках и черной же кожаной куртке, которая стояла перед рейнджером. Она что-то забрала у него, подняла вверх, чтобы получше разглядеть, а затем аккуратно опустила.

— Спасибо. Вы достали то, что мы ищем. Очень вам благодарна.

Время пришло. Женщина, кажется, не вооружена, так что он взял на мушку двоих слева — те держали на прицеле еле живых водолазов. Джек нажал на спусковой крючок, и в одно мгновение разразился ад…

По тайному указанию Джека с базы Перл-Харбора был вызван взвод морской пехоты — он ждал приказа у причала, где стоял «Миссури». Под прикрытием огромного линкора отряд выдвинулся на позицию, получив сигнал Джека о начале атаки.

Моторки окружили мемориал; Эверетт крикнул своим залечь и не шевелиться. Морская пехота с лодок поливала белые стены автоматными очередями, и в этой неразберихе Коллинз прицельно отстреливал врагов с тыла. Прежде чем те поняли, что происходит, он уложил шестерых.

Лодки направились к причалу, и скоро морпехи уже двинулись по трапу, поливая свинцом все на своем пути. Понимая, что дело плохо, женщина бросилась бежать. Джек всадил ей пулю, как и рассчитывал, точно в икру; бронзовая пластина отлетела далеко в сторону. Блондинка захромала к ближайшему отверстию в заграждении, бросилась в воду и поплыла к острову Форд.

Джек прыгнул на платформу, схватил пластину и стал искать взглядом Карла. К счастью, с другом ничего не случилось. Их глаза встретились, и Джек перебросил Эверетту бронзовую пластину, а сам кинулся в воду догонять раненую блондинку.

Карл подбежал к окну, одной рукой сжимая карту, а другой — раненый бок. Джек вплавь преследовал женщину, которая как раз выбиралась на болотистый берег.

Даже в темноте Коллинз не терял из виду свою жертву. Та в паническом страхе оставляла хорошо заметный след, с шумом ломилась сквозь кусты и камыш, а потом громко плюхнулась в заросшую лужу.

Далия затравленно озиралась вокруг и вдруг в лунном свете увидела человека.

— Что ты стоишь… — Потом она заметила, что ее собеседник в обычной одежде, и сразу все поняла. — Сохраните мне жизнь, полковник. У меня ценнейшая информация.

Темный человек не шелохнулся, только поднял пистолет, выбросил пустую обойму и подчеркнуто медленно вставил новую — последнюю, а затем дослал патрон в ствол.

— Имейте в виду: Томлинсон не погиб в Чикаго. Он заранее планировал покинуть Штаты, теперь там делать нечего, — заговорила Далия, моля, чтобы кто-нибудь — кто угодно — появился и не допустил неизбежного финала.

— Теперь конец вашим тайнам.

— Что? Я… нет, прошу вас… я вам нужна… — Она уже молила о пощаде.

Автоматные очереди стихли. Издалека донеслись громкие свистки и сирена патрульного катера. Перл-Харбор проснулся, возмущенный нападением на драгоценную «Аризону».

— Верни моих ребят. Сможешь?

Глядя в дуло пистолета, Далия поняла, что это такое — смотреть в глаза неминуемой смерти. Сейчас этот человек ее убьет.

Джек выстрелил.

Трое подводных пловцов из разгромленного отряда коалиции едва не застали его врасплох. В последнее мгновение лунный свет сверкнул на стеклянной маске, и Джек успел поправить прицел: пуля прошла точно над головой Далии, которая уже приготовилась к смерти.

Наемник упал с пулей во лбу, но двое других юркнули во тьму. Джек бросился на землю, и пули тут же заплясали по топкой земле вокруг. Он поднял голову. Женщина скрылась в камышах, он успел лишь выпустить пять пуль ей вслед.

1 ... 65 66 67 68 69 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Гоулмон - Древние, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)