Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден

Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден

Читать книгу Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден, Кристофер Голден . Жанр: Прочие приключения.
Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден
Название: Uncharted: Четвёртый лабиринт
Дата добавления: 26 октябрь 2025
Количество просмотров: 37
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Uncharted: Четвёртый лабиринт читать книгу онлайн

Uncharted: Четвёртый лабиринт - читать онлайн , автор Кристофер Голден

В древнем мире существовал миф о царе, сокровище и адском лабиринте. Теперь же двери в этот ад вновь открыты!
Нейтан Дрейк, охотник за сокровищами и искатель приключений, приезжает в Нью-Йорк по зову человека, который научил его всему в «бизнесе по приобретению древностей». Виктору «Салли» Салливану нужна помощь Дрейка. Старый друг Салли, всемирно известный археолог, только что найден убитым на Манхэттене. Ускользая от наёмных убийц, Дрейк, Салли и дочь убитого, Джада Хзуяк, отправляются из Нью-Йорка к подземным раскопкам в Египте и Греции. Их цель: расшифровать древний миф об алхимии, отыскать три давно затерянных лабиринта и найти то поразительное открытие, которое стоило жизни отцу Джады.
Оказывается, в другой стране и в другой культуре был построен Четвёртый лабиринт, и в нём сокрыт ключ к несметному богатству и безграничной власти. Это подземное сооружение охраняет армия ужасающих древних воинов. И, конечно, куда без чудовища! А то, что скрывается за ним — если Дрейку удастся выжить и добраться туда, — это одновременно и сокровище, и яд; и рай, и ад.
Добро пожаловать в «Четвёртый лабиринт»!

От переводчика:
В 2011-м году писатель Кристофер Голден выпустил официальный роман по вселенной Uncharted — «Четвёртый лабиринт», который, к сожалению, так и не был переведён на русский язык. Я решил исправить это и теперь предлагаю вашему вниманию художественно-литературный перевод романа.

1 ... 50 51 52 53 54 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
если они знали тайный вход в тот лабиринт, знают ли они о здешнем лабиринте?

Дрейк снова уловил донёсшийся до них ранее запах табачного дыма. С этим запахом смешивались восхитительные ароматы жареного лука и специй. Из другого бара, чуть дальше по дорожке, начала греметь громкая музыка — тот самый грохочущий танцевальный бит, который обычно ревел в ночных клубах, которых он всегда избегал. Ранее они прошли мимо молодого бородатого парня, игравшего на бузуки, и Дрейк позволил себе на мгновение представить, что они здесь по какому-нибудь менее тревожному делу, без нависшего над ними призрака смерти Луки.

— Не думаю, что хочу знать ответ на этот вопрос, — признался он. — Но полагаю, мы всё равно его узнаем, когда найдём лабиринт на Терасии.

— Жду не дождусь, — пробормотала Джада.

Они вместе повернулись, будто сойдясь в молчаливом согласии, что пора сменить и тему, и место. Что-то привлекло внимание Дрейка — шевеление ночных теней на крыше тёмного ювелирного магазина слева от них. Он поднял глаза и замер.

Джада прошла ещё несколько шагов, прежде чем поняла, что его нет рядом.

— Нейт? — крикнула она, оборачиваясь, чтобы увидеть, что привлекло его внимание.

Дрейк снова шагнул вперёд, взял её под локоть и поспешил по дорожке. Он оглянулся через плечо, взглянув на крышу ювелирного, а затем проверив другие по обеим сторонам тропы. Они спустились на пять ступенек, и он ещё больше ускорил шаг.

— Какого чёрта с тобой… — начала она. — Постой, ты видел одного из них? Тех парней в капюшонах?

— Я не уверен, — ответил Дрейк.

И он действительно не был уверен. Это был мимолётный проблеск, не более чем тень, отделившаяся от другой тени и скрывшаяся из виду. Но что-то там двигалось, и даже если бы Хенриксен догнал их так быстро, люди, которых он нанимал до сих пор, не были достаточно умны или скрытны, чтобы прятаться в тенях.

— Думаешь, они следят за нами прямо сейчас? — спросила Джада.

— Возможно.

— Почему тогда они просто наблюдают? Не знают, что с нами делать? Или выжидают?

Дрейку хотелось её утешить, но он всю жизнь говорил людям то, что им нужно было услышать, а не то, что они хотели. Да и Джада не была похожа на девицу в беде.

— Эти парни как тени. Они не любят, когда их видят, — сказал Нейт. — В Египте они пошли на риск, показавшись такому количеству людей и, полагаю, им это не понравилось. Они делают то, что сделал бы любой хороший охотник — ждут подходящего момента. Им нужно, чтобы мы были одни, вдали от толпы. А ещё лучше, если они смогут взять нас по одному.

Лицо Джады будто обмякло.

— О, нет! Дядя Вик!

Сердце Дрейка ухнуло вниз. Он не мог быть уверен в том, что видел, но если за ними следили… если эти ублюдки-ниндзя действительно хотели их убрать, а они оставили Салли одного…

Он взял Джаду за руку, и они побежали.

Они неслись по дорожке, мимо баров и тёмных магазинов, высматривая на крышах и в тенях любую новую угрозу. Но мысли Дрейка уже переключились с самосохранения. Страх, заставлявший его сердце колотиться, а кровь стучать в висках, не имел ничего общего с его собственной безопасностью. Он не видел трупа Луки Хзуяка, но знал, как мертвец оказался в багажнике с отрубленными руками и ногами и головой, лежащей на груди, брошенный на железнодорожной платформе. Ему буквально пришлось заставить себя не представлять лицо Салли, смотрящее на него из этого багажника, кровавое пятно, расползающееся под ним на винтажной гуаябере, и медный запах крови, смешивающийся с землистым ароматом старых сигар.

Джада отпустила его руку, и он пожалел об этом. Но им нужно было бежать быстрее, и времени на то, чтобы успокаивать друг друга, уже не оставалось.

Дрейк метнулся на узкую тропинку, что, врезаясь в скалу, вела вниз. Справа остров обрывался. Внизу, словно вгрызаясь в камень, виднелись дома, отели и даже несколько ресторанов, но ни один из них не спас бы их, если бы они упали. Вокруг тропы росли небольшие деревья и кустарники, а также осенние цветы — маленькое чудо, учитывая крайне засушливый климат острова. Проносясь мимо, Дрейк обо что-то оцарапал руку, но именно такие растения и росли на Санторини — колючие и опасные.

Впереди в воздухе послышался хор смеха. Они сбежали по узким, высеченным из камня ступеням и вышли на другую длинную полосу террасы — дорожку, заполненную немцами средних лет на отдыхе. Несколько из них выругались, когда Дрейк и Джада протискивались через них. Один мужчина попытался схватить девушку за руку, но она шлепнула его ладонью по груди, пытаясь оттолкнуть. Дрейк почувствовал запах лакрицы и понял, что один из них пролил узо на свою одежду. Это были детали, которые он впитывал на бегу, те мелочи, которыми он пытался отогнать тёмные мысли.

— С ним всё будет в порядке, — прошептала Джада, несясь рядом с ним. — У него всё наше оружие.

Мысль об оружии пришла Дрейку в голову ещё в тот момент, когда он увидел тёмную фигуру на крыше. Они с Джадой не хотели рисковать, нося с собой нелегальное оружие на публике, пока не были уверены, что оно им понадобится. «Глупо, — подумал он теперь. — Безрассудно». Они ведь были тут не на отдыхе. Сама идея прогулки под луной была смехотворна. Им троим следовало забаррикадироваться в своём номере до утра, дожидаясь рассвета, когда они смогут отправиться на поиски лабиринта.

Впереди показался отель. Они достигли узкой лестницы, вьющейся по скале, и взбежали по семнадцати ступеням наверх. Дверь маячила слева. Прямо впереди был бассейн, всё ещё ярко-синий под сияющими огнями, подогреваемый ровно настолько, чтобы несколько смельчаков тихо флиртовали друг с другом в воде, любуясь видом на кальдеру, поблёскивающую в лунном свете далеко внизу.

Дрейк осмотрел вход и проверил темные углы за пределами огней бассейна. Ничего. Он распахнул дверь и поспешил внутрь, Джада поспешила следом. Они торопливо прошли через вестибюль, стараясь двигаться быстро, но не привлекая при этом лишнего внимания. Дрейк проигнорировал лифт. Им было нужно всего на два этажа выше. Он перепрыгнул через первые три ступеньки, набирая скорость на подъёме и держась за перила. К тому времени, когда он достиг коридора третьего этажа — его стены изгибались, повторяя очертания пещеры, в которой был построен отель, — он опережал

1 ... 50 51 52 53 54 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)