Чугунные крылья Икара - Борис Вячеславович Конофальский
— А есть ли у меня шанс увидеть вас снова? — с надеждою спросил Пиноккио.
— Сударь, вы требуете от меня слишком много, — обрезала девица.
— Но для меня нет жизни без вас.
— До свидания, — сказала кареглазка и направилась к выходу. Но она надеялась, что синьор Пиноккио кинется за нею следом, чтобы вымаливать свидание. Но он оказался умнее, Буратино ухватил за локоть Жу-жу и зашептал ей на ухо:
— Ах, Жу-жу, моя жизнь зависит от вас. Скажите мне адрес вашей подруги, и я сделаю всё, что вы только захотите.
Приятная близость молодого и состоятельного и столь решительного человека взволновала молодую женщину и, возбуждённо дыша, она сказала:
— Она живёт рядом со мной.
— А где живёте вы?
— Я живу на Вишневой, дом девятнадцать.
— Ах, Жу-жу, я ваш должник.
Он отпустил девушку, и та поспешила догнать подругу.
Рокко Чеснок облегчённо вздохнул, когда девицы покинули магазин, и произнёс:
— Слава Богу, я думал, вы до вечера будете трепаться.
— Ну и как она тебе? — спросил Буратино, надеясь услышать восхищение в ответе приятеля. А то тупо спросил:
— Кто?
— Кто-кто? — передразнил Буратино, — лошадь одноглазого извозчика, вот кто. Рафаэлла, конечно.
— Ну сиськи у неё ничего себе, нормальные, — резюмировал Чеснок.
— «Сиськи нормальные», — опять передразнил его Пиноккио, — неромантичный ты, Рокко, человек. Нет, неромантичный. Сухарь. Разве можно так говорить о столь возвышенных, столь воздушных созданиях?
— Да не люблю я их, фифочек этих, корчат из себя невесть что. Такие они модные, аж зло берёт. А я голову даю на отсечение, когда ты её разденешь, там будет то же самое, что и у любой слободской девчонки. А поглядишь на них, так подумаешь, что там, под юбкою у них, всё из золота да серебра.
— Дурак ты, Рокко, — разозлился Буратино, — это меня зло берёт от твоих глупостей. Да Рафаэлла, она самая лучшая изо всех женщин на земле. Самая красивая, самая гордая, самая недоступная, а твоих слободских дур за пряник уговорить можно.
— Так по мне лучше пряник за сольдо подарить, чем пудру за бешеные деньги, а насчёт твоей Рафаэллы, так это для тебя она самая лучшая, а для других она и вовсе даже избалованная барынька. Так-то, брат.
— Это верно, — согласился Буратино, понимая, что тут Рокко прав, — ладно, не будем ссориться из-за баб. Не дело это.
— И то верно. Ты мне вот что скажи: мы сегодня слиняем или всё-таки подождём денька три?
Буратино посмотрел на своего хитрого приятеля, улыбнулся и сказал:
— Подождём.
Когда они без приключений, спокойно добрались до своего завода, Буратино завалился валяться и мечтать. А Рокко приступил к делу. Он собрал всех и стал с ними совещаться. Пиноккио издали, с ящиков, наблюдал за этим оживлённым совещанием и несколько раз собирался было встать, чтобы принять в нём участие, так как ему было любопытно, что собирается предпринять Чеснок. Но не делал этого, чтобы не мешать Рокко.
А тот взялся за дело со всей серьёзностью и, как иногда выражаются поэты, со всею рьяностью молодого сердца. Он разрабатывал план ликвидации врага. И кое-чего достиг достаточно неожиданно.
— Нам надо их, гадов, всех замочить, — сказал Чеснок, и это заявление не вызвало ни у одного из членов банды никаких возражений, все были согласны.
— Пока что охотятся на нас, и мы вынуждены прятаться, когда эти сволочи спокойно, страха не ведая, бухают в кабаках, ходят к девицам, разгуливают по городу. Они не ждут от нас удара, а мы его нанесём. Как это сделать? Я вам сейчас объясню.
— Можно я скажу? — вдруг вызвался Гопак.
— Ну, чего тебе? — недовольно спросил Рокко, которому не нравилось, что его перебили.
— Я знаю, где живёт Туз, — сказал Джанфранко.
— А я знаю, где живёт Его Величество король, — саркастично ответил Чеснок.
— Но ты не можешь убить короля, — разумно заметил Гопак, — а я могу убить Туза.
— Да что ты говоришь? И как же ты это сделаешь?
— Застрелю, — заявил Гопак, — дайте только оружие.
— А ты стрелять-то умеешь?
— Умею.
— Да ну? — засомневался Чеснок.
— Вот те и «да ну». Либо получше любого из вас.
— А ты, окромя как из рогатки, из чего-нибудь хоть раз-то палил? — насмешливо спросил Лука.
— Поболее твово.
— Да иди ты? Прямо поболе мово?
— А вот и поболе.
— А из чего? К примеру, из ружья умеешь? — спросил Чеснок.
— Из ружья умею, а из пизтолета — нет.
— Сам ты «пизтолета». Деревня. Надо говорить «пистолет», — смеясь, поправил Гопака Лука.
— А мне по барабану, что «пизтолета», что ни «пизтолета». Я только с ружья и могу.
— А где же выучился? — спросил Чеснок.
— Так батька мой, пока не помер, был егерем в королевском заказнике, вот тама и научился.
— Ладно, — сказал Рокко, поразмыслив, — проверим. Пепе, где у тебя винтарь был, давай-ка проверим этого стрелка.
Пепе сходил за винтовкой, которая вызвала у Джанфранко немалый восторг.
— Ох, и добрая машина! — восхищённо говорил Гопак, вертя оружие в руках, — а кто пристреливал?
— Чего? — поинтересовался Лука. — Пристреливал кого?
— Так её же. Ружьё кто пристреливал?
— Никто, — ответил Альварес.
— Сейчас приработаем, — пообещал Гопак и со знанием дела оттянул затвор и вставил обойму. — Эх, хорошо ложится. Добрая машина, — приговаривал он, целясь куда-то в море.
Бах, сухое клацанье затвора и снова бах.
— Добрая машина. Что ни говори, добрая. А ствол, как струна, и пристреливаться не нужно, — продолжал Гопак и снова выстрелил.
— Ты чего пули невесть куда пуляешь, за них деньги, между прочим, плочены, — возмутился бережливый Лука.
— Дурья башка, я не пули пуляю, а оружие пристреливаю, — ответил Джанфранко.
— Дай мне, я тоже так попристреливаю себе в удовольствие, — продолжал Крючок.
— Не дам, не умеешь ты.
— А ты умеешь?
— А я умею.
— Умеет он, — продолжал Лука, — дай-ка мне попристреливать.
— Не дам.
— Не бузите, — прервал дискуссию Чеснок, — мы сейчас проверим, как ты, Гопак, стрелять умеешь. А ну-ка, Серджо, поставь бутылку на вон тот ящик.
Серджо понял, о каком ящике шла речь, и послушно пошёл поставил на него пустую бутылку.
— Попадёшь? — спросил Рокко у Гопака.
— Эй, Серджо, — крикнул тот, — ставь-ка вон на тот камень, что у кустов. Серджо взял бутылку и пошёл:
— На этот? — спросил он, останавливаясь у валуна.
— Да нет же, тот, что у кустов, этот слишком близко, — крикнул Джанфранко.
— Да не выпендривайся ты, до того шагов сто, не меньше, только пулю потратишь, — язвительно сказал Лука.
Но Серджо уже водрузил посуду на камень и поспешил отойти.
Все замолчали, а Гопак стал выцеливать. Наконец он выстрелил.
Бутылка продолжала стоять.
— Ну что,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чугунные крылья Икара - Борис Вячеславович Конофальский, относящееся к жанру Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


