Марко Марчевский - Остров Тамбукту
Тогда Боамбо обратился к Арики:
— Ты остался у желтых дьяволов. Ты опозорил свой род и все племя. Ты хотел предать племя нашим врагам. Верно ли это?
Арики молча кивнул головой. Он ничего не мог возразить против обвинения.
Боамбо обернулся к таути и ренгати и сказал:
— Арики нарушил данное Великому Совету слово и опозорил семь поясов — мудрости. Какое наказание заслуживает он?
Кто-то спросил, какое предлагает сам Боамбо.
— Предлагаю отнять у Арики семь поясов мудрости и избрать другого пуи-рара. Предлагаю исключить Арики из Великого Совета. Но он предал свой род и должен быть изгнан и из него. Пусть уходить жить в джунгли с обезьянами или в горы к другому племени. Анге бу!
Ренгати и таути кивнули головами в знак согласия.
Арики стоял молча с опущенной головой. Сейчас он не походил на прежнего самонадеянного, наглого и властолюбивого главного жреца, который пугал туземцев белыми листами, а скорее на человека, влекомого мутными водами, — немощного и отчаявшегося. Но никто его не жалел.
— Встань! — крикнул ему Боамбо. — Что ты скажешь?
— Мне нечего сказать, — сокрушенно ответил главный жрец.
Боамбо сердито глянул на него, но в ту же минуту в его взгляде появилось чувство сострадания, и смягчившимся голосом он сказал:
— Иди прочь с моих глаз, не могу смотреть на тебя!
Арики отошел в сторону, как побитая собака.
— А теперь надо выбрать нового пуи-рара, — обратился Боамбо к ренгати и таути. — Кто среди ренгати и таути наиболее достоин носить семь поясов мудрости? Говорите, слушаю!
— Пусть тана Боамбо назовет! — сказал один из таути.
— Нана, назову! Я думаю, что Гахар, сын рода Бантен-го и брат рода Бинторон-га наиболее достоин носить семь поясов мудрости. Вы согласны, комунатуа?
— Согласны! Согласны! — хором ответили таути и ренгати.
Тогда Боамбо обернулся к Гахару и спросил:
— Что скажет Гахар, сын рода Бантен-го и брат рода Бинторон-га? Согласен ли он верно служить племени занго и обещать хранить сем поясов мудрости незапятнанными?
Гахар растерялся. Очевидно, он не ожидал такого предложения и как будто стыдился большой чести, которую ему оказывал Великий Совет. Переминаясь с ноги на ногу, он застенчиво поглядывал живыми, черными глазами на вождя, словно спрашивал: «Почему ты назвал меня? Разве я самый достойный?»
— Ты согласен? — повторно спросил Боамбо.
— Согласен, — едва слышно выговорил Гахар.
Таути подали ему пояса, и он их одел. Этим закончилась церемония. Арики был наказан. Позор, которым он запятнал свой род и все племя, остался его личным позором. Позже я узнал, что род исключил его, лишил права называться сыном племени занго. Арики захватил личные пожитки, топор, который я ему подарил, копье, лук, стрелы и мешок вареных бататов и исчез в джунглях.
V
На другой день, после заседания Великого Совета, я решил вернуться на подводную лодку. Перед этим мне хотелось увидеть Зингу, но я не нашел ее в стане туземцев. Она ушла в Калио. Никто не мог сказать, зачем она туда ушла. Может быть, из-за неудобств лагерной жизни? Конечно, нары, застланные рогожей, удобнее ложа на твердой, голой земле, но как могла Зинга из-за этого подвергать свою жизнь опасности? Если японцам взбредет в голову высадиться в Калио, она может пострадать. Ее поступок был неблагоразумен. Я посоветовал Боамбо приказать жителям Калио немедленно покинуть селение и уйти в горы. Лучше терпеть лишения и неудобства, чем подвергать жизнь опасности. Боамбо сейчас же позвал сына и послал его в Калио.
— Пусть все придут в наш стан, — распорядился он. — Но стрелкам оставаться в селении и защищать его от желтых дьяволов.
Перед уходом я решил серьезно поговорить с Гахаром. После «разжалования», вместе с семью поясами мудрости, Арики передал Гахару и судовой журнал яхты. Я еще вчера мог его уничтожить и избавить племя от гадости, которую Арики называл «белыми листами», но не решился. За такой дерзкий поступок племя могло потребовать меня к ответу, а я не хотел ни раздражать людей, ни разделить участь Арики. Теперь, когда журнал попал в руки Гахара, я постарался его уговорить сжечь «белые листы» и пепел развеять по ветру. Сначала Гахар не соглашался. Он считал белые листы священными и даже боялся касаться потрепанного переплета журнала. Но кто мог гарантировать, что, по истечении известного времени, Гахар не начнет пользоваться журналом во вред туземцам? Только после того, как я объяснил ему, что представляют собой белые листы, Гахар заколебался. И в самом деле, как может быть священным то, что принадлежало пакеги? Нет, конечно! Да ведь желтые дьяволы, японцы, которых Гахар также считал пакеги, перебили много народу, подожгли хижины и прогнали женщин и детей в джунгли... Гахар не желает иметь ничего, напоминающего ему о пакеги. В будущем племя не допустить на остров ни одного пакеги. Разумеется, я могу у них остаться, потому что я хороший пакеги. Смит и Стерн тоже могут жить на острове, потому что они сыновья племени, но раз уж они ушли к желтым дьяволам, пусть у них и остаются. Я единственный остался верен племени и поэтому Гахар меня любит больше, чем раньше.
— Послушай меня, сожги белью листы, — опять посоветовал я ему. — Они приносят несчастье племени, поверь мне.
— Нана, сожгу, — решительно заявил Гахар. — Сожгу, будь спокоен.
Я успокоился, зная, что Гахар не бросает слов на ветер.
Пора было возвращаться па подводную лодку. Все уговаривали меня остаться с ними, но я не послушал. До тех пор, пока капитан Сигемитцу питал ко мне доверие, я мог быть полезен племени, либо в качестве посредника, либо каким-нибудь другим образом.
— А желтые дьяволы тебя не убьют? — спросил Боамбо. Когда я ему ответил, что не убьют, он задал новый вопрос:
— Скажи, Андо, ты враг желтых дьяволов?
— Да! Ваши враги — и мои враги. Но я вернусь на большую пирогу, потому что хочу помогать племени.
Боамбо задумчиво и удивленно смотрел на меня. Он не мог понять, как может быть полезен племени человек, уходящий к его врагам.
— Если ты мне не веришь, я готов остаться с вами.
— Верю! — сказал Боамбо. — Ты наш. Мы тебя любим, и ты нас любишь. Делай то, что задумал, раз это лучше для нас.
Попрощавшись со всеми, я пошел обратно по той же тропинке, по которой пришел вчера. Впереди шел вчерашний проводник. Когда мы углубились в лес, я сказал ему, что он может вернуться к своим. Я сам найду дорогу, так как одна единственная тропинка ведет к океану. Но проводник покачал отрицательно головой и сказал:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марко Марчевский - Остров Тамбукту, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


