У штурвала - Дмитрий Ангор
— Но ведь я здесь только первый день, — парировала девушка.
— Это не отговорка. Такие жизненные вещи нужно понимать.
"Я точно не успею до ужина. Придется хитрить. Уберу пыль только с видных мест. И полы мыть везде вовсе не обязательно. Они и так нормально смотрятся. Зачем устраивать чистоту, словно в операционной. Абсурд! Так и поступлю. Сделаю вид, что выполняю все поручения, но попытаюсь все же сэкономить время", — размышляла Уилсон.
Она взялась за тряпку и ведро, отправившись на второй этаж. Девушка быстро пробегала мимо полок, каминов, столов и окон, проверяя все на наличие пыли. К её радости, той было совсем немного. Хеллен вытирала только самую видимую и бросающуюся в глаза.
Неразговорчивые лакеи сновали вокруг неё по дорогим песочных коврам, отмывая и начищая стекла в окнах.
Уилсон угнетала эта атмосфера спешки и серьёзности. Когда ей удалось обойти все комнаты и залы, вечер уже наступал. А еще нужно было помыть полы и натереть их для блеска воском. Девушка вся испереживалась, что все равно ничего не успевает.
"Думай, Хеллен! Думай! У меня в запасе чуть больше часа. Так, — она нахмурила лоб. — Нужно выбрать только те комнаты, где точно будут находиться гости. Гостиная, кабинет с карточным столом и курительная комната. Гениально. Там я со скоростью молнии пройдусь шваброй. Решено!"
Она бросилась с ведром за чистой водой. Но никакой швабры не было. Пришлось мыть руками. Уилсон связала платье между ног, сделав из них что-то наподобие шорт. И принялась размахивать сырой тряпкой так поспешно, что у неё заболело запястье. Пот катится градом. Волосы взмокли и прилипали к вискам.
Ей удалось успеть в самый последний момент скрыться за дверью, ведущую в помещения для работников. К имению уже начали подъезжать кареты с гостями.
Хеллен без сил рухнула на кровать в своей каморке, даже не раздеваясь и забыв про еду. Сон сковал ей веки.
Глава 5 Друг
Но Хеллен разбудили глубокой ночью, когда гости разошлись.
— А кто будет мыть посуду? — подняв брови, на неë надменно смотрела Джаклин.
— Кто? Посудомойщицы? — протерла глаза девушка и иронично предположила.
Старшая горничная недовольно поморщилась.
— Немедленно отправляйтесь в кухню и принимайтесь за дело! Иначе сами будете виноваты, если не успеете закончить все к утру. Ведь новый день — новый труд.
Когда Джаклин вышла, Уилсон закрыла лицо подушкой и негромко прокричала в неё.
— Новый день, новый труд, — передразнила она старшую горничную, коверкая голос. — Про выходные, я так понимаю, лучше вообще не спрашивать, — Хеллен отшвырнула подушку в сторону и поднялась.
Пройдя по коридору со свечой в руке, она добралась до более яркого света. В кухне горели масляные лампы и пахло жиром. Девушка поежилась.
— И постарайтесь управиться быстро, — обратилась к ней кухарка с прямым пробором на голове. — Не тратьте топливо для освещения. Господин Оберон ценит людей, которые умеют экономить, — она стащила со своего грузного тела грязный фартук и удалилась.
— Теперь понятно, почему он богат, — заметила про себя Уилсон. — Я вообще-то думала, что повара за собой должны сами мыть или посудомойщицы, — она вздохнула. — Век другой, а наглость всë та же.
Когда девушка увидела горы грязной посуды на длинном столе, у неё нервно задергалось веко над левым глазом.
"Так… Стоп! А где вода? В чем я должна мыть? Это что, шутка? Мне еще может, на колодец за холодной водой сбегать самой!" — вырвалось у неё.
Хеллен недовольно помотала головой и направилась в комнату старшей горничной.
— Чего ты стучишь? — раздраженно её встретила та в ночном чепчике.
— А как я должна мыть посуду, если там нет воды?
— Так принеси её. В чем сложность? — съязвила Джаклин и захлопнула перед лицом Уилсон дверь.
— А… Э… Секундочку, — девушка беспомощно всплеснула руками.
Она нашла ведро и вышла на улицу через задний двор.
— Отлично! Даже собаки и лошади спят. А я работаю. Это вообще нормально? — не переставала Хеллен возмущаться. — Где вообще этот колодец?
Вдруг в темноте она услышала чьи-то шаги по гравию. При свете луны она разглядела незнакомца примерно её возраста на вид. На нём сидели коричневые потертые штаны в земле и такого же цвета длинная рубаха с жилетом. На голове находилась чёрная мятая шляпа.
— Извините, — окликнула она его.
У незнакомца был такой же усталый вид, как у неё самой, но, тем не менее, он приветливо ей улыбнулся.
— А вы кто? — спросил он её. — Просто я вас здесь впервые вижу.
— Меня Хеллен зовут. Я новая горничная. И это мой первый день здесь.
— Очень приятно познакомиться, — он снял перед ней шляпу и кивнул. — Меня Джош зовут. Я садовник. Уже четыре года работаю у господина Оберона.
— Четыре года? Вот это выносливость! — поджала нижнюю губу Уилсон. — Удивительно, что за это время вы еще не сбежали отсюда. Или, если выразиться правильно, не сменили работу.
Молодой человек едва сдержал смешок.
— Вы здесь первый день, но я смотрю, уже успели прочувствовать на себе всю атмосферу имения. Если честно, я думал о том, чтобы найти для себя что-то другое. Но пока что из всех предыдущих поисков это место самое лучшее. Я живу здесь бесплатно, и не приходится снимать комнату. Так я могу копить заработанные деньги. Это неплохое начало для будущего.
— Да, я тоже надеюсь накопить на всякий случай. Кстати, Джош, а старшая горничная Джаклин всегда такая строгая? Или она только со мной так себя ведёт?
— Джаклин скупа на добрые слова. Это точно. Но я полагаю, что в скором времени она к вам… К тебе?
— Да давай лучше на ты, — улыбнулась Хеллен. — Так будет проще.
— Так вот… Я думаю, что она просто тебя проверяет. Хочет знать твои возможности. И затем уже не будет так сильно тебя тревожить.
— Хотелось бы в это верить, — взгляд девушки опечалился.
— А почему ты, кстати, ещё не спишь?
— У меня к тебе тот же вопрос.
— Я перевозил новую землю и удобрения в оранжерею. Супруга господина Оберона скоро должна вернуться из поездки от своих родственников. И в оранжерее к её приезду все должно быть готово. В принципе, я и завтра мог бы этим заняться, но я решил сэкономить время. Хочу завтра пораньше освободиться, чтобы сходить с друзьями на рыбалку.
— Понимаю. Я тоже сегодня хотела сэкономить время, но получилось
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение У штурвала - Дмитрий Ангор, относящееся к жанру Морские приключения / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


