Полонез - Александр Григорьевич Домовец
Март 2023 года,
Кисловодск — Волгоград
Примечания
1
Повет — административно-территориальная единица в Польше. Соответствует российскому району.
2
Матка бозка (польск.) — матерь божья.
3
Гмина — наименьшая административная единица Польши. Соответствует российскому муниципалитету.
4
Пся крёвь (польск.) — кровь собачья. Популярное польское ругательство.
5
Июльская монархия — период в истории Франции от Июльской революции 1830 года, покончившей с режимом Реставрации Бурбонов, до Февральской революции 1848 года, установившей Вторую республику. На трон был возведён Луи-Филипп Первый, герцог Орлеанский.
6
«Aurea mediacritas» (лат.) — золотая середина. Понятие древнегреческой философии, означающее желанную середину между двумя нежеланными крайностями.
7
Якобинцы — наиболее радикальная группа революционеров во время Французской революции 1789–1794 гг. На разных этапах вождями якобинцев были Робеспьер, Дантон, Марат, Сен-Жюст.
8
Филоматы — тайное патриотическое и просветительское объединение студентов Виленского университета, действовавшее в 1817–1823 годах.
9
Речь Посполитая — историческое название Польши.
10
Пещера Лейхтвейса — в переносном смысле: место, где спрятаны сокровища.
11
Маршалковская — одна из центральных улиц Варшавы.
12
Галлы — древние племена, с этнической точки зрения — одни из прародителей современных французов.
13
Тьер Адольф (1797–1877) — французский политический деятель и историк. В описываемый период был министром внутренних дел Июльской монархии.
14
Рантье (фр. rentier от rente — рента) — лицо, живущее за счёт ренты, то есть доходов, получаемых с капитала, как правило, размещённого в виде банковских вкладов, ценных бумаг, доходной недвижимости, земли.
15
«Jeszcze Polska nie zginęła» («Еще Польша не погибла»). Неформальный, а затем и официальный (с 1927 года) гимн Польши.
16
Клошары (парижск.) — бедняки, оборванцы, бродяги.
17
Сир (фр.) — обращение к монарху, соответствующее русскому «ваше величество».
18
Картель — вызов на поединок.
19
Интеллидженс сервис — общее наименование разведывательных и контрразведывательных служб Великобритании.
20
God damn it (англ.) — ругательство, которое переводится как «чёрт возьми», «чёрт побери», «твою мать».
21
Жанна д’Арк, Орлеанская дева (1412–1431) — национальная героиня Франции, одна из командующих французскими войсками в Столетней войне. Попав в плен к бургундцам, была передана англичанам, осуждена как ведьма и сожжена на костре.
22
Евангелие от Матфея, 26:21.
23
Королевский дворец в Париже, резиденция Луи-Филиппа.
24
Святой Антоний — раннехристианский подвижник и пустынник, основатель отшельнического монашества. Считается символом целомудрия и аскетизма.
25
Консумированный брак — распространённый термин, означающий начало полноценных отношений между супругами.
26
Война за независимость США (1775–1783) — война революционеров Тринадцати британских колоний в Северной Америке за независимость от Великобритании. Маркиз де Лафайет, как и ряд французских аристократов, принял в ней активное участие на стороне восставших колонистов.
27
Колет — стёганая кожаная куртка, защищающая туловище фехтовальщика.
28
Бельведер — дворец в Варшаве, служивший резиденцией российского наместника в Царстве Польском.
29
Константин Павлович — российский цесаревич, второй сын Павла I и Марии Фёдоровны, считавшийся наследником русского престола после Александра Первого. В 1815–1830 гг. — наместник Царства Польского.
30
In flagranti delikto — юридический термин, означающий, что преступник был пойман во время совершения преступления c поличным.
31
Юдифь — иудейская героиня, патриотка и символ борьбы иудеев против их угнетателей в древности на Ближнем Востоке. Чтобы спасти родной город, соблазнила ассирийского полководца Олоферна, после чего отрубила ему голову.
32
«Хей, соколы»! — польская народная песня.
33
Карбонарии (итал. Carbonari — угольщики) — члены тайных политических организаций в первой трети XIX в. в Италии и ряде европейских стран. Своей основной задачей провозглашали борьбу с деспотизмом, за национальное освобождение и равенство. Карбонарии действовали в условиях глубокой конспирации, пропагандировали преданность общему делу, жертвенность, готовность к вооружённой борьбе с тиранами.
34
Вента (фр. vente) — организация и место собраний карбонариев.
35
Шпицру́тен — длинный, гибкий и толстый прут из лозняка либо штатный металлический шомпол к дульнозарядному огнестрельному оружию, применявшийся для телесных наказаний (наказание шпицрутенами) в XVII–XIX веках в Европе.
36
В 1833 году Юзеф Заливский был приговорён к смертной казни, которую ему заменили на 20 лет тюрьмы в крепости Куфштайн. В 1848 году был амнистирован и выехал во Францию, где принял активное участие в польском демократическом обществе. В 1855 году Юзеф Заливский скончался в Париже.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полонез - Александр Григорьевич Домовец, относящееся к жанру Исторические приключения / Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


