`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Штаны господина фон Бредова - Виллибальд Алексис

Штаны господина фон Бредова - Виллибальд Алексис

1 ... 43 44 45 46 47 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
за руку:

– Юнкер, оставьте его, он уже наказан. Тот, кто бьет слишком сильно, отбивает собственную руку.

Глава двенадцатая

Пробуждение

– Между полуночью и первым петушиным криком перед воротами в Хоен-Зиатц раздалось лошадиное ржание, как будто животное требовало, чтобы его впустили, – рассказывал слуга Каспар. – Когда караульный выглянул, он увидел кошмарного призрачного коня, который рыл копытом песок. Испугавшись, караульный быстро захлопнул смотровое окошко и больше уже не выглядывал, но ржание еще долго разносилось окрест. По болотистому лугу всю ночь метались какие‑то всполохи, а утром, когда сквозь разорванные облака взошло кроваво-красное солнце и поднялся ветер, вокруг замка стали кружить большие стаи ворон. Они не пугались людей, а снова и снова садились на фронтоны и коньки крыш. А еще вендская девушка, Лиза из Гютергоца, шедшая из Голица, всю дорогу слышала кудахтанье призрачной курицы, которая будто указывала ей дорогу. В последний раз эти звуки раздались рядом с замком. Потом все стихло. Вот поэтому я и думаю, – завершил Каспар свое повествование об ужасах минувшей ночи, – вот я и думаю, моя госпожа, не так уж и плохо, что сегодня те самые штаны находятся вне стен замка.

– Это почему же?

– Если все эти знамения не касаются какого‑то отдельного человека, то, скорее всего, они имеют отношение ко всем. Я не такой, как наш Рупрехт, но коли уж дано так много знаков одновременно, то только плохой христианин не прислушается к подобному предупреждению.

Своими словами Каспар сформулировал ту мысль, которая читалась на лицах обитателей замка. Последовала пауза. Молчала и госпожа фон Бредова. Наконец она проговорила:

– Каспар, ты правильно рассуждаешь, но хозяин…

– Надвигается буря.

– Мне не нравится, когда такое говорят при девочках. Ведь он – их отец. – Госпожа фон Бредова редко говорила со слугами настолько доверительно, но Каспар был не только старый слуга, а еще и преданный оруженосец ее супруга. – Да и приемным детям нехорошо слышать подобные речи.

– Они оба все еще не вернулись.

– Я хотела бы поговорить с супругом сама.

– Нет, госпожа, ни в коем случае! Сегодня воскресенье, вы могли бы съездить в церковь в город Ферч. Вас дома не будет, а разговор с хозяином я возьму на себя. Он больше не дерется, как раньше – с годами стал намного сдержаннее. Поезжайте в церковь, милостивая госпожа, вместе с барышнями. Я все возьму на себя.

Но Бригитта продолжала сомневаться, что подобный план поможет что‑то решить.

– Беда никогда не приходит одна, это уж точно, – проговорил Каспар. – Если наш господин оденется, ему захочется куда‑нибудь выехать, и кто знает, что с ним может произойти. Я считаю, за бедой ходить не надо, она сама прибежит. Если кто‑то может избежать несчастий, но ничего для этого не делает, тот сам во всем виноват.

– Разве Рупрехт все еще не вернулся?

Ева покачала головой.

– Я же говорила тебе, мама, они заблудятся.

– Глупая девочка, только попробуй заплакать! Как ты выглядишь?! Приведи себя в порядок и жди! Вы тут все ни на что не годитесь! Собирайся, поедешь в церковь. Кто там рыдает?

В ворота замка вошла Агнес, ее сопровождало несколько человек из деревни. На поводу они вели вспотевшую, покрытую пылью и пеной верховую лошадь, ее упряжь находилась в полном беспорядке. Было видно, что животное уже давно бегает без хозяина и никто за ним не следит. Это была лошадь Ханса Йохема.

Девушка опустилась на камень, лежащий у стены, и, закрыв руками бледное лицо, тихонько заплакала:

– Я так и знала!

Обитатели замка опустили глаза. Похоже, что лошадь сбросила своего седока.

– Это был вовсе не призрачный конь! Это был его конь, – всхлипывала девушка. – Если бы его сразу впустили и во всем разобрались, мы бы могли его спасти.

– Где Ханс Йохем?! Где Петер Мельхиор?! – вскричала Бригитта.

Ответа не последовало.

– Получается, – проговорила госпожа фон Бредова, немного успокоившись, – они сопровождали господ до переправы. Значит, они еще просто не успели вернуться.

– Они никогда не вернутся, – рыдала Агнес.

– Не морочь мне голову, девочка! Если с ним что‑то случилось, остальные не могли бросить его в беде. Я меньше всего беспокоюсь о Хансе Юргене и Хансе Йохеме – сорняки живучи. – И все же тон, которым она это произнесла, не был обычным спокойным тоном госпожи фон Бредовой. Она с трудом сохраняла видимое спокойствие. Так хватаются за поручни корабля, когда кругом бушует море.

В этот момент на верхнем этаже хлопнула рама окна, и раздался вопль, который слышали даже в деревне:

– Разрази меня гром! Каспар! Бригитта! Где мои штаны?!

– Сейчас, сейчас, Гётц! – прокричала госпожа в ответ.

И вот уже она и Каспар несутся вверх по лестнице. Добежав, она бросила на слугу умоляющий взгляд. Но он ответил ей лишь угрюмым кивком. Затем Каспар остановился и поправил что‑то на спине под одеждой.

– Я тут кое-что подложил под рубаху, вот теперь можно и потерпеть, – пробормотал он.

В комнату Каспар заходить не спешил. Надо сказать, что и по лестнице он поднимался намного медленнее госпожи, а свои мысли предпочел изложить с похвальной основательностью и неторопливостью:

– На днях я рассказал декану на исповеди о моем методе. Он сказал, что это тоже грех, что это против Святого Духа. Каждый должен быть правдивым, даже если это касается его личной кожи и волос. В какой бы жизненной ситуации ни находился человек, он не должен прибегать к неправде. Между тем я прятал под одежду фризовую [71] юбку моей Лизы, что, безусловно, было нечестно, поскольку господин пребывал в уверенности, что под одеждой – лишь я сам. Тогда я поклялся, что не буду делать так снова. Но фриз – это фриз, а собственная кожа – это собственная кожа. И теперь меня очень интересует, посчитает ли декан грехом то, что я подложил под одежду кусок старой овчины. Я так думаю, что Святому Духу вообще не интересно, бьют вас или нет. Господин или глава семьи раздает тумаки, а слуга или сын их получают, и третья сторона не имеет к этому никакого отношения. Но если я скажу декану, он найдет грех в том, что я в принципе об этом размышлял. В общем, было бы лучше, чтобы священников и исповедей не было вообще. Побои – это всего лишь побои. Они как дождь, который промочит до нитки, а потом, глядишь, ты снова обсох. От этого никто еще не умирал. Когда тебя бьют, всегда надо подумать, за что именно бьют, и с какой силой, и как

1 ... 43 44 45 46 47 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Штаны господина фон Бредова - Виллибальд Алексис, относящееся к жанру Исторические приключения / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)