`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Луи Буссенар - Секрет Жермены

Луи Буссенар - Секрет Жермены

Перейти на страницу:

36

Дуэлист — задира, охочий до участия в дуэлях.

37

Виконт — дворянский титул в странах Западной Европы.

38

Префектура — административная единица в провинциях ряда государств.

39

Нувориш — человек, внезапно разбогатевший на спекуляциях, темных сделках; слово употребляется для обозначения тех, кто «попал из грязи в князи», людей, как правило, малокультурных, дурно воспитанных, кичащихся богатством.

40

Абсент — крепкий алкогольный напиток, приготовленный с использованием полыни или мяты.

41

По-видимому, имеется в виду падение в 1870 году в период франко-прусской войны 1870–1871 годов так называемой Второй империи, провозглашенной после Февральской революции 1848 года.

42

Елисейские поля — одна из самых красивых и оживленных улиц Парижа, место гуляний, развлечений, приятного времяпрепровождения людей всех слоев общества.

43

Купе — в данном случае: легкий конный экипаж с откидывающимся верхом, на двоих седоков, управляется кучером, сидящим на козлах вне укрытия.

44

Гвиана Французская — страна (бывшая колония) на северо-востоке Южной Америки. В конце XVIII века сделана местом ссылки.

45

Дворецкий — в российском помещичьем и дворянском быту — старший лакей, заведовавший домашним хозяйством и прислугой барского дома.

46

Пластрон — туго накрахмаленная грудь мужской сорочки при парадном костюме.

47

В описываемых условиях одна из характерных примет педераста. (Примеч. перев.)

48

Вояж — старинное название путешествия с развлекательной или деловой целью.

49

Офиклейд — духовой музыкальный инструмент самого низкого звучания (в первой половине XIX в.); его сменила туба.

50

Сатисфакция — в дворянском быту — удовлетворение (обычно в форме поединка, дуэли), которое оскорбитель давал оскорбленному по его требованию.

51

Булонский лес — парк в западной части Парижа площадью 850 гектаров, излюбленное место отдыха состоятельных (ныне — любых) горожан.

52

Корпия — перевязочный материал — нитки, нащипанные руками из хлопчатобумажной ветоши.

53

Гарда — металлическая пластинка или дужка на рукоятке холодного оружия для защиты руки держащего от ранения при фехтовании или в бою.

54

Плевра — оболочка, покрывающая легкие и внутреннюю поверхность грудной клетки.

55

Экс(с)удат — особого рода выделения живого организма при воспалительных процессах.

56

Бретер — человек, ищущий малейшего повода для вызова на дуэль.

57

Кропоткин Петр Алексеевич (1842–1921) — князь, русский революционер, теоретик анархизма, географ и геолог.

58

Везувий — действующий вулкан на юге Италии, близ Неаполя. Во время извержения 79 года погибли города Помпеи и Геркуланум. Последнее извержение было в 1957–1959 годах.

59

Табльдот — общий стол (с одинаковым для всех меню) в пансионах, отелях и т. п.

60

Сорренто — город-курорт в Южной Италии, у Неаполитанского залива.

61

Камальдоли — город близ Неаполя, на побережье Неаполитанского залива, между Помпеями и Геркуланумом.

62

Бордо — в данном случае: натуральные вина высокого качества, производимые в юго-западной части Франции; имеют много разновидностей.

63

Гамен — уличный мальчишка, ловкий, смекалистый, задиристый.

64

Коренник — лошадь (в корню́), впрягаемая в оглобли, тогда как боковые, пристяжные, тянут повозку за веревочные постромки и играют вспомогательную роль.

65

Фура — повозка, главным образом для клади. Крытая фура называется фургон.

66

Бра — настенный подсвечник на несколько гнезд или электрический светильник.

67

Капрал — воинское звание младшего командного состава (унтер-офицеров) в армиях ряда стран.

68

Флюид — по мистическим представлениям спиритов, будто бы обладающих способностью быть посредниками между людьми и потусторонним миром, особый «психический ток», исходящий от людей; представление о существовании флюидов ставится наукой под сомнение; распространено несколько иное по сути понятие — биополе.

69

Покер — азартная карточная игра.

70

Стилет — небольшой кинжал с трехгранным клинком.

71

Кольт — револьвер, изобретенный в 1835 году и в модернизированном виде встречающийся поныне. Назван по имени изобретателя, американца Самуэла Кольта (1814–1862).

72

Карабинеры — в Западной Европе в прошлом — отборные стрелки, вооруженные карабинами; в Италии — жандармы.

73

Лира — здесь: денежная единица в Италии, равная ста чентезимо.

74

Флорентийский (от названия г. Флоренция в Италии) — стиль в живописи и скульптуре, характеризующийся повышенной одухотворенностью, интимностью, мягкими тонами.

75

Фонограф — прибор для механической записи и воспроизведения звука; создан в 1877 году Томасом Эдисоном (1847–1931), американским изобретателем и предпринимателем.

76

Нюхательные соли — ароматические вещества или смеси их, которые нюхали при тошноте, головных болях, нервных расстройствах и т. п.

77

Фрутти дель маре, «морские фрукты» — всяческая морская съедобная живность, но не рыба.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Луи Буссенар - Секрет Жермены, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)