Рихард Дюбель - Кодекс Люцифера
– Послушайте, – начал Фернандес, вращая бокал и любуясь налитым в него вином. Он сделал еще один глоток и наконец отставил бокал. – Вы дочь Никласа, моего друга, и к тому же невеста юного Себастьяна. Я хочу быть с вами честен.
– Надо же, как быстро разнеслась весть о моей помолвке, – усмехнулась Агнесс.
– Торрговцы болтают почище женщин, – заявил Фернандес и гордо улыбнулся.
– И что не так с Виргинией?
– Милые дамы, – протянул Фернандес и широко развел руки, становясь очаровательным в столь редкий для него миг откровенности, – да она проклята.
Агнесс и ее горничная обменялись быстрыми взглядами Агнесс попыталась отнестись к такому заявлению с юмором, но не смогла, увидев, насколько серьезен португалец.
– Вы мне поверите, если я скажу вам, что один из моих брратьев служил штуррманом на английском корабле?
Агнесс пожала плечами.
– Это так и есть. Между Испанией и Англией идет война, но в корролевстве Филиппа рождаются самые лучшие штуррманы; так повелось со времен Фердинанда и Изабеллы и принца Генриха-морехода. Ни один английский капитан в жизни не пустит на свой коррабль испанского ррулевого, но мы, порртугальцы, обладаем – как бы это сказать – определенным преимуществом, нам доверяют, потому что мы, в общем-то, отдельный наррод. – Фернандес широко улыбнулся. – Разумеется, есть штуррманы, которрых зовут, скажем, Беренгер вместо Беренгарио, или Жимено, а не Хи-мено, ну и что? До тех пор пока коррабль попадает туда, куда нужно…
– Зачем вы мне это рассказываете? – перебила его Агнесс.
Фернандес высоко поднял брови. Наверное, мужчины, обсуждая дела, тратили достаточно много времени на пустую болтовню. Улыбка вернулась на его лицо.
– Мой бррат Симон был штуррманом на одном коррабле, который снарядил сам сэр Вальтер Рейли. Отсюда и все мои связи в морской торговле, хотя здесь, в Прраге, до океана достаточно…
– Рейли – это англичанин, основавший поселение в Виргинии, – снова перебила его Агнесс. – Это даже мне известно.
Боавентура Фернандес быстро приспособился к манере Агнесс вести беседу. Улыбка то появлялась на его лице, то исчезала.
– Но капитаном того коррабля был вовсе не Рейли, а человек по фамилии Уайт, – заметил он. – Он был дрругом Рейли. Они отпрравились в Новый Свет с больше чем сотней людей на борту: мужчины, женщины, дети – все. Они хотели присоединиться к солдатам на одном остррове, недалеко от материка, – Рруаноке; солдаты остались там после первой попытки колонизировать острров, примерно за год до их прибытия.
Фернандес сделал паузу и снова отхлебнул вина. Когда он проводил языком по губам, Агнесс заметила, что они темные, будто он пил не вино, а кровь.
– Но солдаты как сквозь землю прровалились, – таинственно прошептал он. – Все, крроме одного. Поселенцы нашли его кости пррямо перед темной и мррачной пещеррой, казалось, ведущей прямехонько в ад, такая она была глубокая. Все поиски остальных солдат оказались напррасны.
– Возможно, они поплыли дальше, – неуверенно предположила Агнесс.
– Рразумеется, – согласился с ней Фернандес, – рразумеется, они могли поплыть дальше. Кстати, моему дрругу Никласу известно о нашей с вами беседе?
Несколько секунд Агнесс колебалась, как ей лучше ответить.
– Да, – наконец решилась она.
– А, ну хоррошо. Я почему спрросил – обычно мне рразрешается заходить в дом через паррадный ход, а не через дверь для прислуги. – Улыбка Фернандеса могла запросто служить образцом для статуи доброжелательного ангела.
– Это я виновата, – призналась горничная. – Пожалуйста, простите мне мою глупость, господин.
– Не беспокойтесь, не беспокойтесь. – Он снова повернулся к Агнесс. – Четыррнадцать воорруженных до зубов солдат прросто испарились! – рявкнул он. Агнесс испуганно отшатнулась. – А пятнадцатого нашли мерртвым. Туземцы, живущие поблизости, клятвенно заверяли, что ничего не знают, и говорили о каком-то злом духе, которрый якобы вышел из лесу и отрравил всех белых господ. – Он выпрямился и сделал еще глоток вина. – Но, рразумеется, возможно, они прросто поплыли себе дальше.
– Пожалуйста, расскажите, что произошло потом, – попросила Агнесс, сердясь на себя за то, что позволила ему застать ее врасплох.
– Это случилось лет пять тому назад, – продолжал Фернандес. – Впррочем, поселенцы остались на остррове и по-стрроили дома. Была уже середина года, июнь, слишком поздно плыть куда-то еще. Поселенцы собиррались заняться торрговлей с туземцами, но те неожиданно стали врраждебно к ним относиться и бояться их. Рродился ребенок; но на следующий же день они обнарружили одного из поселенцев мерртвым в воде неглубокой бухты. Он пошел туда один, чтобы наловить кррабов; никто не знает, кто или что его убило.
– Может, туземцы? – предположила Агнесс.
Фернандес кивнул.
– Туземцы той стрраны, в которрой вы хотите пострроить новую жизнь? Желаю хоррошо повеселиться!
Агнесс промолчала. Она начала подозревать, что недооценила португальца и что он, по-видимому, обладал изрядной толикой здравого смысла. Тот факт, что он доедался, что она действовала вовсе не по разрешению ее семьи, не вызывал ни малейшего сомнения. Она пожалела, что рядом нет Киприана с его вызывающе спокойной манерой поддерживать ее, и сразу же задвинула эти мысли поглубже. Время, когда другие люди решали ее проемы, прошло. Она лишь тогда позволит себе снова заглянуть ему в глаза, когда у нее будет возможность заявить: «Все это я сделала сама. Это моя жизнь. И мне никто не нужен, чтобы вести ее за меня». А затем она добавит: «Но мне бы очень хотелось, чтобы ты разделил ее со мной».
– Гм! – кашлянула она, заметив, что Фернандес что-то сказал.
– Поселенцы пытались заставить Уайта плыть обрратно в Англию и прросить там помощи. Мой же бррат считал этот план безумием; ведь уже наступил ноябрь. Наконец они все же отпрравились в путь и с большим трудом добррались-таки до Англии. И англичане отпрравили переселенцев назад – сто двадцать мужчин, женщин и детей, среди которрых было двое новоррожденных. И Уайт, и мой бррат знали, что они не переживут еще одно путешествие в это время года. А затем начался 1588 год…
– О Господи, – потрясенно ахнула Агнесс, – кажется, я понимаю…
– Аррмада, – кивнул Фернандес. – Все мореходные суда были конфискованы для участия в защите. А затем – я по-старраюсь изложить все коротко, любезные дамы: пррошло три года, прежде чем Уайт смог вновь отпрравиться в Новый Свет. Мой бррат опять был у него штуррманом. Колония оказалась в целости и сохрранности. В домах сохрранилась вся мебель, в мастеррских лежала начатая рработа. Не было никаких следов битвы, все оставалось абсолютно целым. Создавалось такое впечатление, что жители вот-вот веррнутся в свои дома. Только люди исчезли. Все. Более девяноста мужчин, почти двадцать женщин, десятерро детей – все прропали. От них ничего не осталось – ни следа, ни клочка одежды. Уайт искал этих людей: одна из женщин была его дочерью, один ребенок – его внучкой. Но они не нашли ничего. Никто никогда больше не слышал об этих переселенцах.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рихард Дюбель - Кодекс Люцифера, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

