Поэтическая антология - Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии
Ямато — древнее название Японии; центральная провинция на острове Хонсю в районе города Нара.
272
696 Цу и Нанива — см. комм, к № 604. Провинция Ямасиро включала современный Киото.
273
702 Местонахождение Хикино не установлено. Ооми — провинция в центральной части острова Хонсю.
274
705 Включено в «Исэ-моногатари» (№ 107).
275
706 Включено в «Исэ-моногатари» (№ 707).
276
708 Бухта Сума находится близ Харима, в городе Кобэ.
277
720 Почти дословно повторяет танка из антологии «Манъёсю» № 1379).
278
721 Река Ёдо — см. коммент. к № 461.
279
724 Митиноку — см. коммент. к № 368.
280
733 Одежда служила также и постелью.
281
735 Гуси — вестники любви в поэтической традиции.
282
740 Провинция Ооми — территория нынешней префектуры Сига.
Оосака — см. коммент. к № 374.
283
746 Включено в «Исэ-моногатари» (№ 119).
284
747 Государыня из Пятого квартала — Фудзивара Дзюнси (ум. в 871 году), жена императора Ниммё; ее усадьба находилась в Пятом квартале города.
285
749 Река Отова (Шум Крыльев) — истоки на горе Отова, к востоку от Киото.
286
758 Сума — см. коммент. к № 708.
287
759 Ёдо — см. коммент. к № 461, № 587.
288
760 Река Минасэ — см. коммент. к № 607.
289
765 «Трава забвения» — вид полевой лилии (Hemerocallis aurontiaca).
290
770 Написано от лица женщины.
291
771 Написано от лица женщины.
292
778 Суминоэ — см. коммент. к № 360.
293
780 Отец Исэ — Фудзивара-но Цукикагэ.
Исэ переехала в провинцию Ямато (ныне префектура Нара) в 893 или 894 году. На горе Мива в Ямато построен храм Омива.
294
789 Гора Смерти — Сидэ, по поверьям, лежит на пути в загробный мир.
295
795 Окраска из луноцвета — см. комм. к № 247.
296
799 Написано от лица женщины.
297
802 Песня была написана на ширме по повелению императора Уда.
298
807 Включено в «Исэ-моногатари» (№ 65).
299
821 Равнина Мусаси находится в районе Канто, на территории нынешнего Токио и его окрестностей.
300
825 Мост Удзи — см. коммент. к № 689.
301
826 Мост Нагара — мост через реку Ёдо в Осаке.
302
828 Река Ёсино — (см. коммент. к № 124) течет между горами Имо (Милая) и Сэ (Милый).
- Свиток XVI. Песни скорби -
303
829 Река Ватари (Сандзу) — буквально: «переправа». По поверьям, души умерших переправляются через реку Ватари на 7-й день путешествия в загробный мир.
304
830 Канцлер-регент Фудзивара-но Тадафуса — см. Указатель.
Сира-кава — см. коммент. к № 666.
305
831 Канцлер Хорикава — Фудзивара-но Мотоцунэ, у которого была загородная вилла на берегу реки Хорикава.
Гора Фукакуса находится в районе Фусими города Киото.
306
839 Ки-но Томонори — один из составителей «Кокинвакасю». См. Предисловие, Указатель.
307
840 Каннадзуки — см. коммент. к № 314.
308
846 Император Фукакуса (Ниммё-тэнно); погребен в Фукакусе (ныне район Фусими в Киото).
Начало — парафраз названия места и прозвища императора Фукакусы («густая трава»).
309
847 Гора Хиэй — священная гора, центр буддизма секты Тэндай в окрестностях Киото, на которой расположен монастырь Энрякудзи.
После смерти императора Ниммё (Фукакусы) старший советник Ёсиминэ-но Мунэсада принял буддийский постриг и впоследствии прославился как поэт под именем архиепископа Хэндзё.
310
848 Министр Кавара («Русло реки») — Минамото-но Тоору, Министр левой руки, чья усадьба находилась близ реки Камо.
311
849 Такацунэ (скончался в 893 году) — младший брат Мотоцунэ (см. коммент. к № 831).
По поверью, кукушка — вестница загробного мира.
312
852 Сиогама (букв, «котел для выварки соли») — местность рядом с бухтой Мацусима в префектуре Миядзаки.
313
857 Принц Ацунори — сын императора Уда.
314
861 Включено в «Исэ-моногатари» (№ 125).
315
862 Провинция Каи располагалась на территории современной префектуры Яманаси.
- Свитки XVII, XVIII. Разные песни -
316
863 Традиционное уподобление дождя, выпавшего в ночь Танабата (7-я ночь 7-й луны), брызгам с весел ладьи Волопаса, переправляющегося через Небесную Реку (Млечный Путь) к Ткачихе.
317
865 Нижняя часть широкого рукава кимоно имела внутренний обшлаг — мешок, который использовался в качестве кармана.
318
867 Воробейник аптечный (Lihtospermum officiale), мурасаки, цветет летом маленькими белыми цветами.
Равнина Мусаси — см. коммент. к № 821.
319
870 Наммацу получил повышение в 886 году.
320
871 Государыня Второго квартала — Нидзё, см. комм. к № 4.
Синтоистский храм Оохарано находится в районе Укё-ку, в Киото, у подножия горы Осиро в Оохарано, основан Фудзивара-но Фуюцугу в 850 году.
321
872 Танцовщицы Госэти — пять знатных девушек, которые выступали с танцами во время праздника Благодарения (Госэти) при дворе в 11-м месяце.
322
874 События, вероятно, относятся к правлению императора Уда.
Зал вельмож — см. коммент. к № 161.
Тосиюки носил звание вельможи 4-го ранга.
Государыня — Фудзивара Онси.
323
876 Астрологические таблицы запрещали путникам отправляться в дорогу по некоторым дням.
324
878 Согласно легенде, один человек отвел свою старую мать умирать в горы, чтобы избавится от лишнего рта. Зрелище полной луны смягчило его сердце, он раскаялся и забрал старуху обратно. Легенда послужила основой для многих стихов и пьес.
Сарасина — местность в префектуре Нагано. Гора Обасутэ в северной части Нагано славится как место любования осенней луной.
325
885 Государь Тамура — император Монтоку, который похоронен в Тамуре, в районе Укё-ку, в Киото.
Жрицы храма Камо выбирались из незамужних принцесс. Как и жриц храма Исэ, их заменяли при приходе к власти нового монарха. Акиракэйко была восьмой дочерью Монтоку (от Фудзивара Сокуси).
326
889 Гора Отоко — см. коммент, к № 227.
327
899 Есть несколько гор Кагами, но в комментаторской традиции это гора Кагами у уезде Гамо префектуры Сига.
328
900 Мать Нарихиры — принцесса Ито, дочь императора Камму, двор которого располагался в Нагаоке, близ Киото.
329
902 Гора Каэру — см. коммент, к № 370.
330
904 Мост через реку Удзи был построен еще до эпохи Нара и потому ассоциировался с древностью, Веком Богов.
331
905 Суминоэ — см. коммент, к № 360.
332
906 В эпоху Нара эта местность называлась Суминоэ. В эпоху Хэйан ее также иногда называли Сумиёси.
333
908 Такасаго — см. коммент, к № 218.
334
911 Остров Авадзи находится в префектуре Хёго.
335
912 Гора Тамацусима находится на острове Тамацу, в г. Вакаяма, в бухте Вакано-ура (ныне соединен с берегом).
336
913 Нанива — см. коммент, к № 604.
Тамино (Соломенный плащ) — песчаный островок в осакской бухте Нанива у берега в районе Тэннодзи.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэтическая антология - Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


