Франсуа Вийон - Лэ, или малое завещание
РОНДО
Женен-дурачок,Сходи-ка ты в баню,Помойся разок,Женен-дурачок.
Попарься часок,Поднявшись поране.Женен-дурачок,Сходи-ка ты в баню.
БАЛЛАДА ПОЭТИЧЕСКОГО СОСТЯЗАНИЯ В БЛУА
У родника от жажды я стенаю;Хочу сказать: «Прощай!» - кричу: «Привет!»Чужбина для меня - страна родная.Надеюсь там я, где надежды нет;Хулу нежданно шлю хвале вослед;Лишь тем одушевляюсь, что мертво;Смеюсь сквозь слезы бог весть отчего.Студь жжет меня, жара бросает в дрожь.Нагой, как червь, я славлю щегольство,Отвсюду изгнан и повсюду вхож.
В бесспорное я веры не питаю;За явь охотно принимаю бред;Случайность неизбежностью считаю;Где разрешенье есть, блюду запрет.Что всем знакомо - для меня секрет.Хотя мое бесчисленно родство,Наследства я не жду ни от кого;С любым играю, не любя картеж;С крыльца сойдя, боюсь упасть с него,Отвсюду изгнан и повсюду вхож.
Транжира я, хоть скупостью страдаю;Мню тех друзьями, кто чинит мне вред;Спасаюсь бегством, если побеждаю;Скорблю о пораженьях в дни побед.Ворона в белый, лебедь в черный цветОкрашены для глаза моего.Кто груб со мной, тот мне милей всего.Не различаю правду я и ложь,С учтивостью мешаю озорство,Отвсюду изгнан и повсюду вхож.
Не скрою, милосердный принц, того,Что, зная все, не знаю ничего,Живу с людьми и на отшибе все ж,Пекусь о многом, алчу одного,Отвсюду изгнан и повсюду вхож.
НА РОЖДЕНИЕ МАРИИ ОРЛЕАНСКОЙ
Jam nova progenies celo demittitur alto
<Снова с высоких небес посылается новое племя (лат.).
Вергилий. Буколики. IV, 7.- Прим. пер.>Мария, долгожданный дар,Который ниспослал нам Бог,Чтоб ныне всяк - и млад, и стар -Вкусил покой на долгий срокИ миром насладиться мог.Достойный отпрыск славных лилий,В тебе нам небеса залогДней процветания явили.
Мир всем желанен, всем в охоту:Бездомному сулит он кров,Позор - предателю и жмоту,Стране - управу на врагов,И у меня не хватит слов,Чтоб за тебя, залог его,Дитя, на коем нет грехов,Восславить Бога своего.
Всех праведных людей опора,От злых надежная защита,Единственная дочь синьора,Чей прашур - Хлодвиг знаменитый,С восторженностью неприкрытойТвое рожденье встретил мир.На радость Франции живи ты,Затем что принесла ей мир.
Кровь Цезаря в тебе течет,Ты в страхе Божием зачата.Ликует бедный наш народ,Весельем родина объята.Всем ведомо: затем пришла ты,Чтобы раздоры прекратитьИ тех, кто днесь в железа взяты,Вновь на свободу отпустить.
Лишь те, чье слабо разуменье,Кто недалек и простоват,На волю ропщут Провиденья.Будь мальчик, - все они твердят, -Нам было б выгодней стократ.А я глупцам отвечу так:К лицу ль учиться льву у львят?Бог лучше знает, что и как.
Как псалмопевец в старину,Я восхищаюсь всякий раз,Чуть на дела Творца взгляну.Дитя, ты, осчастливив нас,На свет явилось в добрый час:Господь, Небесный наш Отец,Наш край тобой, как манной, спасИ смутам возвестил конец.
ДВОЙНАЯ БАЛЛАДА
Хвалящий нас в лицо - нам враг,С подобной мыслью я знаком,Но хоть и говорится так,Нельзя не поминать добром,Пусть даже и при нем самом,Того, чьи благостны дела.Грешно на них взирать молчком:Достойному хвалы - хвала!
Креститель - это знает всяк -Еще тогда, когда с ХристомНе мог увидеться никак,Всем возвещал уже о Нем.Андрей, едва молва кругомО Сыне Божием пошла,Стал у Него учеником.Достойному хвалы - хвала!
С тобой, подательница благ,Войдет довольство в каждый дом.Оденешь ты того, кто наг,И сжалишься над бедняком.Да будет взыскана ТворцомЖена, что жизнь тебе дала.Большого счастья ей во всем.Достойному хвалы - хвала!
Клянусь я перед ликом Бога:Мне, как и всем, ты - утешенье.Едва ли бы я прожил много,Когда бы не твое рожденье:Меня сломили бы лишенья,Нужда до срока б унесла.Для нас в тебе залог спасенья.Достойному хвалы - хвала!
Предписывает разум строгоМне соблюдать повиновеньеТой, чей восход мою тревогуРассеял за одно мгновенье.Забыть былые огорченьяТы мне столь дивно помогла,Что днесь мой долг - тебе служенье.Достойному хвалы - хвала!
Так пусть же твоего порога,Дитя, мое достигнет пенье,А ты внемли мне из чертогаИ знай: тому, что повтореньюСлов моего благоговеньяНе будет меры и числа,Посылка эта подтвержденье.Достойному хвалы - хвала!
Принцесса, без тебя могилаМеня давно б уже взяла,Но ты мне жить даруешь силы.Достойному хвалы - хвала!
Все прелести уже сегодняСо щедростью непревзойденной,Присущей промыслу Господню,Даны природой благосклоннойТебе, наследнице законнойДостоинств рода твоего.Как тут не вспомнить мысль Катона:По дереву и плод его.
Осанка, коей равных нет,И очи, где огонь таится...Пускай пройдет хоть сорок лет -Твоя краса не умалится,А мой язык не утомитсяВсегда твердить одно и то ж:Не зря в народе говорится -Кем ты рожден, с тем ты и схож.
И в заключение дерзнуВслед за поэтом я сказать:К нам племя новое в странуС небес ниспослано опять,И не пытайтесь возражать,Юдифь, Лукреция, Елена:С моею Дамою равнятьСебя нельзя вам несомненно.
Молюсь я, чтобы Царь НебесныйДал долгое существованьеМоей владычице прелестной.Другое же мое желаньеСлужить ее преуспеянью,Чтоб был ей не в обузу, аВ любом полезен начинаньеШколяр убогий Франсуа.
ПРОШЕНИЕ ЕГО ВЫСОЧЕСТВУ ГЕРЦОГУ БУРБОНСКОМУ
Высокородный принц и мой синьор,Могучий отпрыск королевских лилий,Я, Франсуа Вийон, тот стихотвор,Которого за труд его лишь били,Вас письменно молю, чтоб поспешилиВы снова мне взаймы хоть малость датьИ помогли с нуждою совладать,А я согласен жизнью поручиться,Что вас с уплатой не заставлю ждать -В урочный день заем верну сторицей.
Всего один лишь раз до этих порВы, принц, меня шестью экю снабдили.Для вас такие деньги - не разор,Меня же много дней они кормилиПосле того, как вы их мне ссудили.Но чуть начнет под осень холодать,Я в лес вокруг Пате пойду блуждать,Чтоб желудями вдосталь там разжиться,И, ухитрясь их с выгодой продать,В урочный день заем верну сторицей.
Я, если бы ломбардец-живодерИль ростовщик иной то разрешили,Свою бы шкуру им в залог попер -Так мне мои лишенья досадили.О Господи, что нищеты постылей?Ужель я буду вечно голодатьИ без гроша в кармане пропадать?Но коль удача вдруг со мной сдружится,Я зря не стану время провождать -В урочный день заем верну сторицей.
Принц, хоть стыжусь я вам надоедать,Но с чистым сердцем смею утверждать:Без лишних денег мне не прокормиться.Не бойтесь же меня ссудить опять -В урочный день заем верну сторицей.
ПРИПИСКА К ВЫШЕПРИВЕДЕННОМУ ПРОШЕНИЮ
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Франсуа Вийон - Лэ, или малое завещание, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

