`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

1 ... 92 93 94 95 96 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="empty-line"/>

Постой, не торопись Кыу. (Подходит к Тхом.) Здравствуйте, Тхом!

Т х о м (замахав руками). Будет вам, что вы…

Т х а й (обращается к Кыу). Успокойся, Тхом ничего плохого нам не сделает. (Тхом.) Не говорите о нас никому. Хорошо?

Т х о м (тихо кивает головой). Да, хорошо… А вам что здесь?..

Совсем близко раздается несколько выстрелов.

Страшно!

Т х а й. Не бойтесь, Тхом. (Приветливо улыбается.) Вы нас не собираетесь арестовывать?

Т х о м. Нет, что вы, ни за что в жизни! Но зачем вы пришли сюда? Уж не задумали ли вы схватить Нгаука?

Т х а й. Нет.

Т х о м. Знаете, а я беспокоилась о вас. Думала, что вы уже где-нибудь далеко отсюда.

С улицы слышны голоса, громкий собачий лай.

К ы у (с отчаянием и взволнованно, в голосе звучит раскаяние). Товарищ Тхай…

Т х а й. Не унывай, Кыу. (Улыбается.) А если умереть придется… ну, что ж…

Т х о м (сочувственно). Небо! За вами, значит, гонятся? Что же делать? Нгаук только что ушел, он, наверно… Я не выдам вас, нет. (Поймав подозрительный взгляд Кыу.) Лучше умру, но не выдам! Но как же вам отсюда теперь уйти?

Голоса на улице становятся все ближе, лают собаки. Постукивают дубинки.

К ы у. Я погубил тебя, Тхай!

Т х а й. Ненужные причитания, Кыу. Возьми себя в руки! Дай-ка я выгляну. (Направляется к двери.)

Т х о м (удерживает его). Не выходите, это опасно! Помолчите, вас могут услышать. Побудьте здесь, я сама выйду. (Выходит на цыпочках.)

К ы у (с сомнением). Нет, не надо. (Шагает вслед за Тхом.)

Т х а й. Я знаю Тхом. Ты не должен подозревать родную дочь старого Фыонга. Я верю ей. Я по голосу узнаю, кто говорит правду, а кто лжет.

К ы у. А я не верю ей. Жена предателя своего народа — тоже предательница.

Т х о м (испуганно вбегает). Они обыскивают дома старой Люк и дядюшки Тюя. Что делать? (От растерянности чуть не плачет.) С ними французы. Нгаук тоже там. Боюсь я очень… (Задыхается от волнения.)

Т х а й (Кыу). Что ж, пожмем друг другу руки в последний раз, товарищ. Здесь нам оставаться нельзя, а то мы Тхом подведем.

К ы у. Выходит, я тебя убиваю, Тхай? Как глупо получилось.

Слышны шаги, стук дубинок; они приближаются.

Т х о м. Хватит, больше ни слова. Нгаук возвращается. (Тхай и Кыу собираются покинуть дом.) Куда вы? Оставайтесь здесь. Может быть… (Она указывает на дверь, ведущую в спальню.)

Слышны шаги человека, поднимающегося в дом. Тхай и Кыу в растерянности. Тхом ловко и проворно, без стеснения, будто сестра, увлекает их в спальню.

Здесь есть дверь прямо на улицу. (Закрывает их.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Т х о м  и  Н г а у к. Тхом сидит на лавке, низко опустив голову.

Н г а у к (входит, тормошит жену). Что такое? Почему ты спишь здесь?

Т х о м (лениво и печально). А-а, это ты вернулся?

Н г а у к. Лицо у тебя какое-то усталое. Почему ты не в спальне?

Т х о м. С тех пор как ты ушел, не спится мне что-то. Тоска берет. Подумаешь об отце, о матери — весь сон сразу проходит. Да и с тобой я тогда дурно обошлась. Наговорила тебе глупостей. Самой противно. Ты ушел, а на душе у меня так неспокойно. Ты на меня не сердишься, Нгаук?

Н г а у к. От твоих слов легче стало. Ничего, я больше не сержусь.

Т х о м. А тебе опять надо идти?

С улицы доносятся голоса.

Что там такое?

Н г а у к. Ждут меня там, за домом, эти господа.

Т х о м (громко). За домом? Это там, где выход из спальни?

Н г а у к. Да, а что ж тут такого?

Т х о м (растерянно). Почему они ждут на улице? Пригласил бы их в дом, все веселее было бы.

Н г а у к. Нет, не надо, им там больше нравится. Нам снова идти придется.

Т х о м. Опять идти? И ты с ними, Нгаук?

Н г а у к (с похотливым смешком). А что, мне лучше бы дома остаться?

Т х о м. Уж не знаю, как с твоей службой-то… Ступай, а то люди ждут.

Н г а у к (берет трубку, набивает ее). Что люди? Хочешь, я расскажу им — вот смеху-то будет. (Зажигает спичку, с удовольствием затягивается, глядит на жену, сладко зевает.)

Т х о м. Пусть смеются, мне-то какое дело. (Становится веселее.)

Н г а у к. Мне нравится, когда ты веселая. Смотришь на траурную физиономию — и иной раз не по себе становится. Надо быть веселой. Что поделаешь? С твоим отцом и Шангом случилось несчастье. Жалеть их надо, но жалеть в душе, а жизнь есть жизнь, о ней думать тоже нужно, а не только об отце и брате, так ведь вконец извести себя можно. Погрустила день, два, но нельзя же теперь всю жизнь траур носить.

Т х о м (с отсутствующим видом). Ты прав, пожалуй.

Н г а у к. О чем задумалась?

Т х о м. Ни о чем. Тебя мне жаль, вечно ты занят, разные заботы тебя одолевают, днем дела и ночью покоя нет, отощаешь еще да заболеешь. Ну, шел бы, если надо, а то дома…

Н г а у к. А что тебе хочется, чтобы я остался дома или ушел?

Т х о м. А ты как думаешь?

Н г а у к. Останусь, пожалуй, дома.

Т х о м. Шутишь ты все.

Г о л о с  с  у л и ц ы. Ты идешь, Нгаук, или нет? Сказал, что на минуту заглянешь, а сидишь там уже столько времени. С женой, что ли, возишься?

Н г а у к (улыбаясь, смотрит на жену). Я и в самом деле пошутил: идти мне надо. Идти, чтобы враг больше не тревожил нас. Пока эти два подлеца гуляют на свободе, я ни есть, ни спать не могу спокойно.

Т х о м. Какие два подлеца?

Н г а у к (замявшись). Ну, эти два главаря бандитской шайки… Поймаем их, несколько тысяч пиастров получим. Половину себе возьму, а половину другим отдам. Дом этот мы уже купили. Ничего, хороший дом. Купим еще несколько мау земли. Как бы вот выхлопотать теперь чин девятого ранга, это ведь куда лучше, чем в управе мелкой сошкой торчать. Ради этого ничего не жаль. И в деревне меня тогда презирать не будут. Вот увидишь, я еще этого Тона обставлю. Он вздумал вырвать у меня из-под носа землицу. Но ничего. Землю-то он купил, но придется мне ее отдать да еще умолять, чтобы я принял, не отказался. Он глупее шелудивого пса, коль в такое время посмел надо мной подшутить. Сейчас своими деньгами хвастает, а потом сам из-за денег наплачется. Посмотришь еще.

Т х о м. За что же ты его так ненавидишь?

Н г а у к. Какая там ненависть, просто я хочу, чтобы он знал мою руку, знал, с кем дело имеет. Хоть я и не удостоен чиновничьего ранга, но со мной обращаться надо поделикатнее, я уважительное отношение люблю. К тому же неплохо, если с него

1 ... 92 93 94 95 96 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)