Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш
Старая Фыонг и Тхом вздрагивают, когда старик с ненавистью произносит имя Нгаука.
Тхом!
Т х о м. Да, отец.
С т а р ы й Ф ы о н г. Ты знала об этом? Ты счастлива с этой мразью Нгауком, ты потакаешь ему? (Жене.) Это вы с Нгауком убивали сына, это ты с ним стреляла в родных, в односельчан, потому что ты освободила его, этого шпиона, чтобы это отребье привело к нам тэев, мол, пусть убьют они нашего Шанга, расстреляют друзей его отца, пусть охотятся, выслеживают старого Фыонга. Ты знала об этом? Ты поняла, что ты натворила?
Старая Фыонг и Тхом сидят, опустив головы, в тяжелом молчании. Издалека доносятся выстрелы. Они вздрагивают, встают.
С т а р ы й Ф ы о н г (вырывает пистолет из рук Тхом, бормочет). Черт побери! Я ведь обещал Тхаю, что приду! Опоздал… (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
С т а р а я Ф ы о н г и Т х о м. Они долго молча смотрят вслед старому Фыонгу.
С т а р а я Ф ы о н г. Куда деваться?
Т х о м (плачет). Теперь, мама, видно, наша очередь пришла погибать. (Нечаянным жестом вынимает из кармана деньги.)
С т а р а я Ф ы о н г. Шанг, мой сынок!
Т х о м (собираясь завязать деньги в платок). Что это? Опять отец идет?
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Т е ж е и Н г а у к.
Н г а у к. А, вот кто здесь…
Старая Фыонг и Тхом жмутся друг к другу, встревоженно смотря на Нгаука.
С т а р а я Ф ы о н г. Ой! (Опять молчание. Мать и дочь стоят голова к голове.)
Н г а у к. Здорово! Хорошо, что я вас встретил, мама. (Жене.) Приглашай мать в новый дом. А где отец?
Обе вздыхают. Тхом утирает слезы.
Что такое? (Подходит.) Почему ты деньги держишь в руке? Что с тобой?
Т х о м. Ничего. (Обнимает мать и плачет.)
Н г а у к. Странно.
Раздаются один за другим выстрелы, потом все смолкает. Мать и дочь обнимают друг друга. Слышен собачий лай.
С т а р а я Ф ы о н г. Милостивое небо! За что же нам такое наказание?
Т х о м. Что это, мама?
Н г а у к. Не бойтесь. Это тэи патрулируют.
С т а р а я Ф ы о н г. А ты откуда знаешь, Нгаук?
Т х о м (рыдает). Полно вам, мама, умоляю…
Н г а у к (кладет руку жене на плечо). Я с тобой, ничего не бойся.
Т х о м (отстраняет руку Нгаука, громко). Пусти!
С т а р а я Ф ы о н г. Мне так страшно! Отец только что отсюда ушел.
Н г а у к. Отец?!
Выстрелы приближаются. Лают собаки. Нгаук собирается бежать.
Т х о м (встает, тянет за собой мать, деньги падают под ноги). Вставай, мама. (Смотрит и вдруг вскрикивает.) Проклятый тэй в отца стреляет! (Тяжело дышит.) Отец! (Пошатываясь, убегает.)
Старая Фыонг хватается за голову.
О небо!
Выстрелы следуют один за другим. Лают собаки. Старая Фыонг падает. Нгаук рванулся было, чтобы помочь старушке, но потом убегает вслед за Тхом. За сценой слышен ее плачущий голос.
Г о л о с Н г а у к а. Отец, отец! Ты ранен?
Собаки заливаются лаем. Старая Фыонг с трудом поднимается на ноги, пытается идти, но, покачнувшись, хватается за лестницу, тяжело дышит.
С т а р а я Ф ы о н г. Что же это такое делается! (Пытается стоять без опоры, но падает на лестницу, точно ворох рваного тряпья.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
С т а р а я Ф ы о н г, Т х о м, Н г а у к, с т а р ы й Ф ы о н г.
С т а р ы й Ф ы о н г (у него бледное лицо умирающего, он пытается пошевелиться, но силы уже покинули его). Нгаук, подлец, я не спущу тебе, иди…
Н г а у к. Оставьте меня, отец…
С т а р ы й Ф ы о н г (с горечью, но убежденно). Ни за что!
Т х о м (умоляюще). Отойди.
Н г а у к (бледнея от злости). Почему вы со мной так? (Но все же отходит от старого Фыонга.)
С т а р ы й Ф ы о н г. А где этот проклятый тэй?
Т х о м (жалобным голосом). Он уже умер, отец.
С т а р ы й Ф ы о н г. Ты не врешь? Где он?
Т х о м (всхлипывая). Ты выстрелил, он и упал там, у ручья.
С т а р ы й Ф ы о н г (улыбается). И то неплохо.
С т а р а я Ф ы о н г (на коленях подползает к мужу). Отец! Ты ранен, да?
С т а р ы й Ф ы о н г (все еще сердится). Будет тебе с расспросами приставать. Смерть моя пришла, не видишь что ли?
С т а р а я Ф ы о н г (плачет, уронив голову). Отец, не сердись на меня, прошу тебя.
С т а р ы й Ф ы о н г. Ступайте все отсюда! Убирайся, Нгаук, подлец! (Пытается подняться, под его ненавидящим взглядом Нгаук пятится.)
Т х о м (мужу). Полно тебе, отойди немного, уважь отца.
Н г а у к уходит.
С т а р ы й Ф ы о н г (в бреду). А кто же проводит туда товарища Тхая? (Плачет.) Тхай…
Н г а у к (радостно встрепенувшись). Этот учителишка Тхай все еще здесь! (Стремительно убегает.)
Слышится лай собак.
Т х о м (недоумевающе смотрит вслед мужу). Отец! Может быть, я…
С т а р ы й Ф ы о н г (отрицательно качает головой). Эх, Тхай… Товарищи мои… Шанг… Шанг… Кыу…
С т а р а я Ф ы о н г. Отец! Прости меня. Я ведь без умысла совсем, отец!
С т а р ы й Ф ы о н г. Все кончено… С Бакшоном… (С усилием.) Где мой пистолет?
Т х о м (плачет). Он у тебя в кобуре, отец… Мама! Умирает отец… (Ей под руки попадаются несколько ассигнаций, она машинально рвет их на мелкие клочки.)
С т а р а я Ф ы о н г. Отец, скажи что-нибудь нам…
С т а р ы й Ф ы о н г. Наш Бакшон…
Старая Фыонг и Тхом рыдают.
Занавес.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Богатый дом зажиточных людей из народности тхо. Видна дверь, ведущая в соседнюю комнату. Позднее время. В доме горит лампа.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Т х о м и Н г а у к.
Т х о м (выбегает из соседней комнаты, волосы у нее растрепаны). Поздно так, а ты собрался куда-то.
Н г а у к (торопится и старается что-то спрятать). Иди спать, слышишь? Чего встала? Я выйду ненадолго и вернусь. Что ты на меня так уставилась, чего перепуталась?
Тхом смотрит прямо в лицо мужу. Он отворачивается, не выдержав ее взгляда.
Т х о м. Куда это ты так торопишься? (Пристально вглядывается ему в лицо; у Нгаука в руках дубинка и электрический фонарик.) Или собрался…
Н г а у к. Почему твоя мать ушла, не осталась с нами? Зачем это ей понадобилось? Неразумно она поступила. Подумаешь, благородная какая, от зятя денег взять не может.
Т х о м. Она славная. Сама всегда добрая была, но у других денег никогда не просила. Умрет — не попросит. (Тяжело вздыхает.) Где она бродит? (Разговаривает сама с собой.) Холода какие настали, а на ней всего-то одна рваная рубаха надета, и крыши нет над головой… бродит одна… Что ест, где ночует? (Внимательно смотрит на мужа.) Ну, ладно!
Н г а у к (отступая). Не гляди на меня так. Глаза как у отца твоего…
Т х о м. Ну и что же?
Н г а у к. Да так, ничего. Я пошел.
Т х о м. Куда все-таки ты ходишь? Вчера всю ночь напролет где-то шатался, и опять ночь настала, а ты — из дома. Какие-нибудь новости небось узнал.
Н г а у к. Дело есть, вот и иду.
Т х о м. Или выведал что-нибудь об учителе Тхае?
Н г а у к (смутившись). Смешная
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


