Испанская трагедия - Томас Кид
Бель-Империя
Лишь то, что я хочу побыть одна.
Лоренцо
Но посмотри: принц у тебя в гостях.
Бель-Империя
80 Я полагала, принц живет в плену.
Бальтазар
Да, госпожа моя, в плену у вас.
Бель-Империя
Быть может, плен ваш только в мыслях, принц?
Бальтазар
Да, мысли снова в плен меня влекут.
Бель-Империя
Так мыслью и разрушьте этот плен.
Бальтазар
85 Но мысли сердце отдали в залог!
Бель-Империя
Отдайте долг, вам сердце возвратят.
Бальтазар
Умру я, коль оно покинет вас.
Бель-Империя
Не чудо ли! Лишенным сердца жить!
Бальтазар
Такие чудеса творит любовь.
Лоренцо
90 Сеньор, оставьте путаные речи,
Открыто о любви скажите ей.
Бель-Империя
Коль не утешат, жалобы к чему?
Бальтазар
И все ж направлю жалобы я к вам,
Согласье ваше — вот мое лекарство,
95 О ваших чарах помыслы мои,
В глазах у вас мои нашли любовь,
Моя душа у вас живет в груди.
Бель-Империя
Все это лишь обычные слова
Иль повод удалить меня отсюда.
(Порывается уйти и роняет перчатку, которую, входя, поднимает Горацио.)
Горацио
100 Прошу, сеньора.
Бель-Империя
Благодарю. Себе оставьте в дар[74].
Бальтазар
Сеньор Горацио был ловчее нас.
Горацио
Не по заслугам воздана мне честь.
Лоренцо
Дон Бальтазар, печалиться не след.
105 Известен вам капризный женский нрав.
Подует ветерок — и нету туч,
Да я и сам легко их разгоню.
Покамест время предлагаю я
В забавах и веселье провести.
Горацио
110 Сеньоры, в этот зал идет король
На пир в честь португальского посла.
Я послан вас найти. Уж все готово.
Бальтазар
Тогда быть с королем пристало нам:
Приветствовать посла родной страны
115 И о домашних разузнать делах.
Входят слуги с приготовлениями к пиру[75]. Трубы. Входят король и посол Португалии.
Король
(послу)
Узри же, как Испания добра
К плененному в сраженье Бальтазару.
Гостеприимство нам милей войны.
Посол
Рыдают наш король и вся страна,
120 Считая, что сражен дон Бальтазар.
Бальтазар
Да, я сражен, но силой красоты.
Вы сами видите, как я сражен:
Я с сыном герцога веселью дань
Среди забав придворных отдаю,
125 Обласканный заботой короля.
Король
Приветствия потом, сначала пир.
Спешите с нами трапезу вкусить.
Гости занимают место за пиршественным столом.
К столу, мой принц, ты также нам как гость.
Садитесь, брат; племянник, сесть прошу.
130 Тебе, Горацио, окажу я честь[76] —
Ты будешь виночерпием при нас.
Испания и Португалия —
Теперь одно, и снова мы друзья.
Дань заплатили нам[77], довольны мы.
135 Но старый где Иеронимо, наш маршал?
Он обещал повеселить гостей
Какой-то хитрой выдумкой своей[78].
Входят Иеронимо с барабанщиком и три рыцаря, каждый несет щит с гербом. Затем он вводит трех королей; рыцари берут их в плен и забирают их короны[79].
Благодарим, Иеронимо, занятно,
Но действо это не вполне понятно[80].
Иеронимо
140 Был первый рыцарь, славный государь,
(берет щит и отдает его королю)
Граф Глостер[81], что понятно по щиту.
Покуда Стефан[82] в Англии царил,
Он тридцать тысяч воинов с собой
Собрал и в Португалию привел,
145 Чтобы надеть английское ярмо
На шею сарацина-короля[83].
Король
Посол, пускай о том напоминанье
Сполна утешит вице-короля.
Не так уж к вам мы были недобры[84].
150 Кто ж рыцарь был, что следовал за ним?
Иеронимо
Второй же рыцарь, славный государь,
(отдает щит королю)
Был Эдмунд, графством Кент владевший встарь[85],
Когда на троне Ричард был Второй.
Он Лиссабонский форт сровнял с землей[86]
155 И с португальским дрался королем.
За это — и за ряд других заслуг —
Он титул «Герцог Йоркский» получил[87].
Король
Все это нам доказывает вновь,
Что Португалия снесет ярмо
160 И наше, коль английское снесла.
Иеронимо, так кто последним был?
Иеронимо
Последним в нашей маске — не в делах,
(отдает щит королю)
Был снова англичанин:[88] славный герцог
Ланкастерский, по имени Джон Гонт[89],
165 Как вы прочтете на его щите.
В наш край он с мощной армией пришел
И короля Кастильского пленил.
Посол
Пусть знает Португалии король,
Что в нашем пораженье нет позора,
170 Поскольку и Испании пришлось
Колени перед Англией склонить.
Король
Иеронимо, за выдумку я пью,
Что приглянулась и послу, и мне.
Пей с нами, если любишь короля.
(Берет кубок у Горацио?)
175 Сеньор, боюсь, что засиделись мы[90],
И не обилье яств тому виной,
Хотя и лучшим потчуем мы вас.
Задерживать не следует посла —
Я думаю, совет уж созван наш[91].
Уходят.
Сцена 5
Андреа
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Испанская трагедия - Томас Кид, относящееся к жанру Драматургия / Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


