Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1918—1945). Том первый - Иржи Маген
К у м е с (нерешительно входя). Я не ошибся, это «Золотой корабль»?
Р а м п а. Ха-ха!.. На вывеске метровыми буквами написано!
М и к у л а ш е к (про себя). Заехал за угол и воротился. Неплохо бы чуток подлакировать.
К у м е с (тихо, стеснительно хихикает, пытаясь подладиться к Рампе). Скажите, ходит сюда капитан Струга с парохода «Ланна-восемь»?
Р а м п а. Капитан Струга? Каждый день является… А вот сидит пан Микулашек с этого самого парохода. Чего-нибудь налить вашей милости?
К у м е с. Спасибо, меня вполне устроит бутылка содовой. (Микулашеку.) Позволите присесть за ваш столик? Я репортер популярнейшей газеты «Ежедневный факел», моя фамилия — Кумес. Изволите быть с парохода «Ланна-восемь»?
М и к у л а ш е к. Ваша милость, прикажите ему, пускай он мне чего-нибудь нальет.
К у м е с. Налейте пану Микулашеку доброй сливовицы. (Переходит на фамильярный тон.) Ну-с, Микулашек, как делишки? (Хлопает его по спине.) Как навигация? Ветры благоприятствуют?
Р а м п а. К чему им ветры, они, пан Микулашек то есть, как назюзюкаются, сами делают такие ветры, что хоть топор вешай.
К у м е с (Микулашеку). Вы любите плавать?
Р а м п а (подает Микулашеку сливовицу). Плавать? Да уж он свое отплавал… в рюмке водки — ха-ха…
М и к у л а ш е к. Чепуха, пан Рампа. Я человек уважаемый, интеллигентный, двадцать лет как на воде. Шли мы раз в Усти-над-Лабой{25}, ну, скажу я вам, — вот было плавание! Бочку францовки{26} выдули. Вы пьете водку?
К у м е с. Нет, это не в моих правилах. Я член союза трезвенников, возглавляемого профессором Гоуской.
Р а м п а. Видали мы тут одного такого. Тоже все «профессор Гоуска» да «профессор Гоуска»… и, знаете, выдержал до полуночи, а потом как пошел хлестать! Так и заснул пьяный на лавке. Утром оставил нам плакат о вреде алкоголя и в придачу все, что успел съесть да выпить.
М и к у л а ш е к. Это верно. Я за свою жизнь пропил уйму деньжищ.
К у м е с (смотрит на часы). Да, да. Значит, капитан Струга и правда сюда ходит?
Р а м п а. Не беспокойтесь — явится! Это один из старейших моих завсегдатаев.
С т р у г а появляется в дверях. На нем потрепанный капитанский китель, фуражка без канта.
А, пан Струга, легок на помине! Что ж, принесем пану капитану порцию доброго грогу, матросского!
М и к у л а ш е к (толкает Кумеса в бок). Вот он, старый Струга… Струга, тут тебя ищут. (Показывает на Кумеса.) Они.
С т р у г а (оглянувшись). Ладно. (Рампе.) Пан Рампа, и чтобы это был грог, а не свиное пойло, как в прошлый раз. Вы уж знаете, чего мне надобно: пол-литра вина, пол-литра рому и побольше перчику. Когда целый день на воде…
Р а м п а. Ну да, на воде, ха-ха! (Отходит распорядиться насчет грога.)
К у м е с (встает, учтиво подходит к Струге). Разрешите, пан капитан… Я чрезвычайно рад, что мне представился счастливый случай познакомиться с вами, пан капитан.
С т р у г а (едва глянув на Кумеса). Ладно, ладно. (Микулашеку.) Как у тебя с углем? Хватает? Лопасти в порядке? Котел в порядке?
М и к у л а ш е к. А что такое? Удивительное дело — цельный год никто ни о чем не спрашивал, и вдруг… в порядке ли котел! Да в порядке! Чего ему сделается? Котел — он котел и есть. Год назад мы его скребли. Ну да. И воды хватает. Всего хватает, будь спокоен.
Кумес вынимает блокнот и записывает их разговор.
С т р у г а. Когда, по-твоему, ты сможешь развести в топке огонь и подготовиться к отплытию? Все перебрал и смазал?
М и к у л а ш е к. Ничего я не перебрал! Ни в одном глазу. Да и остальное в полном порядке. Ты меня уж сколько лет знаешь! Коли я что сказал — так и будет. Или — не будет. Пристал, как репей! (Со слезами в голосе.) Из-за всякой чепухи… Ведь чепуха все это!
С т р у г а. Чепуха-то чепуха, да ты погляди. (Достает бумагу.) Эту идиотскую писанину я получил час назад. (Подсаживается к Микулашеку, показывает ему письмо.) Нет, ты взгляни, что накалякали. Скоты!
М и к у л а ш е к. У меня что-то с глазами… К чему мне читать всякую идиотскую писанину! (Про себя.) Раз, когда мы были на мосту… Этот мост обвалился… Что же вы, так и будете лежать?
С т р у г а (перечитав бумагу, приходит в ярость). О черт, болваны! Немедленно, безотлагательно, с максимальной скоростью. (Прерывает чтение.) Гм…
К у м е с (весь сияя, пользуется возможностью вмешаться в разговор). С максимальной скоростью доставить находящийся под вашим командованием пароход «Ланна-восемь» с карлинской пристани к торговой пристани экспортной компании «Ориент» в Братиславе.
С т р у г а (встает). Вы это читали? Вы из транспортного агентства? (Сплевывает.) Так передайте этим господам, что я все сделаю. Сделаю, хоть и считаю полнейшим идиотизмом.
М и к у л а ш е к. Я же говорю — все чепуха. А в Кобылисах{27} мы въехали в колбасную лавку прямо на мотоцикле.
Р а м п а (несет в стакане грог). Ну и грог я сварил, горит синим огнем, ха-ха!
К у м е с. Пан капитан, я репортер «Ежедневного факела» Кумес. Хотел бы знать, как вы переправите пароход «Ланна-восемь» из Праги в Братиславу. Кроме того, я должен вручить вам вот это письмо из редакции «Ежедневного факела».
С т р у г а (Микулашеку). Читай!
М и к у л а ш е к. Не буду, это анонимка.
С т р у г а (Кумесу). Тогда пускай сам милостивый пан соизволит прочесть.
К у м е с (читает). «Капитану парохода «Ланна-восемь» пану Струге. Уважаемый пан капитан, направляем к вам нашего репортера пана Кумеса, которому поручено изучить деятельность транспортного агентства, в коем вы состоите на службе. А поскольку речь идет об интересах общества, просим вас взять пана Кумеса на борт парохода «Ланна-восемь» на период транспортировки оного в Братиславу. Позволяем себе также сообщить вам, что все расходы, связанные с транспортировкой пана Кумеса, редакция нашей газеты берет на себя. Пан Кумес обязуется ежедневно посылать нам сведения о ходе транспортировки. Просим также всякий раз скреплять его репортажи вашей подписью. С глубоким уважением. Редакционный совет «Ежедневного факела». P. S. Прилагаем чек в банк «Богемия».
М и к у л а ш е к. Вот, вот, у нас внизу живет дворничиха, так ее муж тоже из банка.
Р а м п а. В Братиславе такие девочки… поосторожней с ними!
С т р у г а (Кумесу). Ничего не попишешь, едем. Вот только попрощаюсь с женой, и снимемся с якоря. Что делать! Микулашек, разводи в топке огонь, смажь машину. Ровно в шесть двадцать отчаливаем.
К у м е с. Разрешите маленький вопросик. Меня чрезвычайно интересует, как, собственно, вы собираетесь попасть на пароходе из Карлина в Братиславу?
С т р у г а. По Влтаве, пан репортер (уточняет), по Влтаве, дубина вы стоеросовая…
М и к у л а ш е к. Ясное дело, по Влтаве, ваша милость, пан дубина стоеросовая…
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
На карлинской пристани возле буксира «Ланна-8».
Пароходик стоит на якоре у набережной, с которой на палубу переброшена доска. К у м е с ходит по
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1918—1945). Том первый - Иржи Маген, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


