Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
малиновка с ее малиновым журчаньем,
проказа, увозящая тела в почтовых дрожках,
сорочка, свежая до головокруженья.
Нет клеточки, которая в душе
не породила бы оазиса.
Мой материализм восходит к звездам.
Чумазых малышей ласкал я в суете,
спал, примостившись за трубой на крыше…
Д я д я С о к р а т (достает из кармана селедку).
Замори червячка, сын мой…
Ты прекрасен, и ты переделаешь мир. Будь я чуть поважнее птица,
доведись мне попозже родиться —
я пошел бы бок о бок с тобой!
Вот и вечер…
Зябнут руки…
Тени плетутся гурьбой.
Б е н ь я м и н.
Вы встретили меня тепло и нежно.
Какой прием окажет мне отец?
Небось взъярится, увидав
меня в подобном облаченье.
Ведь как-никак я — сын миллионера.
Я шил у первоклассного портного,
хотите заглянуть в мой гардероб?
Вещички, брошенные мною,
за это время стали криком моды —
и галстуки и лаковые туфли.
Принаряжусь, папа́ заворожу!
Пока же спрячусь…
Ужин — вот мечта!
Скорей же, дядюшка, скорее!
Д я д я С о к р а т.
Представь себе, мой мальчик, я решил
большую философскую проблему:
добры ли от природы люди, или —
как устранить неравенство людей.
Я правильно расшифровал к тому же ведды,
никто теперь не станет рассуждать
насчет переселения души.
Зато вот уши у меня
переместились…
Я рад, что ты вернулся. Мы напишем
исследованье об ушах.
Вот диссертация! Оригинально!
Б е н ь я м и н.
Прекрасно!
Но если мне глаза не изменяют —
папа́ на горизонте.
Закиньте, дядюшка, тряпье в мою каморку,
а я покамест поглазею
на обольстительные безделушки —
декор девического будуара.
Д я д я С о к р а т направляется в гостиную.
Как пахнет мыло!
Вот одеколон,
романы,
пудра,
в соседстве с пачкою любовных писем.
Пожаловаться не могу!
(Повисает на балконе, как в сцене с Еленой.)
Жаль, незнакомка в нетях.
Поныне ощущаю на губах
благоуханье поцелуя.
А удержал бы — ах, какое б вышло
божественное приключенье!
И вылупится из бродяги
изнеженный шалун…
С и м о н и д е с выходит на балкон и хватает Беньямина за руки.
Сдается, я здесь не один!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Т е ж е и С и м о н и д е с.
С и м о н и д е с (крепко держит за руки повисшего на балконе Беньямина, и тот никак не может спрыгнуть).
Попался, совратитель,
киноубийца!
Б е н ь я м и н.
Пустите!
Вырвете мне волосы!
С и м о н и д е с.
Что — пас?
Еще я слишком мягок,
Андреас!
Б е н ь я м и н.
Да вовсе я не Андреас!
Тот с барышней… того…
Я сам к ней приходил с наказом от него.
Она взяла с собой пальтишко, паспорт, шляпку — только и всего!
С и м о н и д е с.
Врешь, прохвост!
Б е н ь я м и н.
Я до такси багаж ее донес!
С и м о н и д е с.
Негодник! За решетку угодишь!
Б е н ь я м и н.
Они уехали в Париж.
Страдаю я невинно.
Да вы ощиплете, отец, родного сына!
С и м о н и д е с.
Ты что за околесицу несешь, молокосос?!
Б е н ь я м и н.
Во-первых, молокосос подрос.
А во-вторых…
Если вашу супругу
не соблазнил в свое время цыганский барон,
то перед вами ваш отпрыск.
Так сказать, еще один подбородок в придачу к двойному вашему.
Не вы ли произвели на свет индивидуума,
которого, право, не очень-то жалуете?
С и м о н и д е с.
Узнаю тебя, циник!
Если б не твой язык, ты бы мог улизнуть, как любой оборванец.
До чего ж ты опустошен!
Под любой, даже самой отвратной личиной
я узнаю тебя, потому что твое появленье
предвещает мытарства.
Даже рожденье сулило беду:
первый твой крик
был смертельным для матери приговором.
И так вот всю жизнь…
Б е н ь я м и н.
И я познакомился с вами еще до того, как мы свиделись.
Чья, как не папенькина, рука столь неистово за волосы оттаскает?..
Из материнского лона
вы меня извлекли не иначе,
как этим варварским способом,
и мать умерла, ужаснувшись такой жестокости.
Деформировав мне черепную коробку,
вы с рожденья ее предназначили для бунтарства.
Я подражал вам,
но к черту дурные примеры!
С и м о н и д е с.
Это и есть революция —
когда оскорбляют отца?
Б е н ь я м и н.
Не собираюсь вас перевоспитывать и оскорблять!
С и м о н и д е с.
Ах, это, видимо, попытка примиренья?
Б е н ь я м и н.
Ваша душа — сплошь горошины кофе,
у портных бы такой матерьялец пошел на ура.
Если так уж кичитесь своими коричневыми галунами —
зачем же их то и дело марать?!
С и м о н и д е с.
Так и пышет своим неприкрытым дикарством…
Слепая стихия!
Нагрянул в мой дом —
и обрушилась кровля.
Ты — пособник беглянки, что бросила мужа.
Судьба посылает тебя всякий раз,
когда мне ущерб нанести замышляет.
Дурные предзнаменованья сопутствуют бегству Елены,
и кончится это плачевней, чем началось!
Б е н ь я м и н.
Так эта девица…
Входит Л а з а р ь.
…жена моего братишки?
Несчастье вам кажется следствием,
тогда как оно — причина.
И потому вас на каждом шагу
подстерегают сюрпризы.
Эта женщина не могла не сбежать!
Заведите часы — и в урочное время они начинают бить…
Эх
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


