`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

Перейти на страницу:
обвели!

З о о л о г (девушке, умоляюще). Простите, мне очень стыдно…

Д е в у ш к а. Как хорошо, если бы все могли стать уэ.

З о о л о г. Уэ не существуют.

Д е в у ш к а. Существуют.

З о о л о г. И поскольку настоящих уэ не существует, вы уэ ненастоящая…

Д е в у ш к а (быстро подходит к хозяину). Станьте уэ. Став уэ, вы поймете уэ.

Х о з я и н (указывая пальцем на уэ). А вот эти уэ говорят, что они не уэ.

Д е в у ш к а. Потому-то я и стану уэ.

С а м е ц  у э (самке). Эй, давай ключ. Надо сматываться, да побыстрей.

С а м к а  у э (отдавая ключ). В этих лохмотьях?

С а м е ц  у э. Да какая разница — в лохмотьях, не в лохмотьях!

С а м к а  у э. Ты не женщина, тебе что, а мне стыдно.

Х о з я и н. Вы меня одурачили! За что же мне такое, что я сделал? Как хотели, обирали меня, как хотели, измывались надо мной! Ладно же, у меня в голове тоже есть мыслишка. Я не сдамся. Есть мыслишка! (Идет к лифту и поднимается.)

Д е в у ш к а. Уэ-э.

Уэ выскакивают из клетки и беспокойно осматривают друг друга.

З о о л о г (самцу уэ). Слушай, приятель, ты не хочешь поменяться со мной одеждой?

С а м е ц  у э (с сомнением). Что?

С а м к а  у э (подгоняя). Сказано — сделано. Быстрей, быстрей. А я попрошу у сестры. (Приоткрывает дверь, высовывает голову, сначала тихо, а потом все громче.) Ёсиэ… Ёсиэ… Ёсиэ… Куда она делась! Ёсиэ!

В это время зоолог и самец уэ переодеваются. В момент когда переодевание закончено, вбегает  с л у ж а н к а.

С л у ж а н к а. Сестра!

С а м к а  у э. Ёсиэ.

С л у ж а н к а. Я сразу тебя узнала.

С а м к а  у э. Причина была очень серьезная…

Сестры обнимаются.

З о о л о г (снимает очки, разлохмачивает волосы, нерешительно). Уэ-э.

С л у ж а н к а (удивленно). Чего это он?

С а м к а  у э. Развлекается, наверно.

С а м е ц  у э (одергивая костюм). Вы походите на уэ.

З о о л о г (девушке). Действительно похож?

Д е в у ш к а. Точно родились уэ.

С л у ж а н к а. Фотографии, которые здесь наснимал мой муженек, ему уже отпечатали — он заплатил за срочность, — и теперь он понесся в деревню искать свидетелей. По характеру он, правда, грубый, но зато отходчивый… Скорее бы уж возвращался, что ли…

С а м к а  у э. Дай мне лучше во что-нибудь переодеться. Ведь в этих лохмотьях…

С л у ж а н к а. Но у нас с тобой и в бедрах, и в груди размеры разные.

Рычание льва.

С а м е ц  у э (смотрит на второй этаж, обеспокоенно). Ой, ой, что это? Он собирается выпустить льва, а?..

Все, кроме девушки, в растерянности.

Д е в у ш к а. Спокойно. В такой ситуации лучше всего сидеть в клетке.

С а м е ц  у э. Нет, опять в клетку — не пойдет…

С а м к а  у э (торопя служанку). Все равно — что ни дашь, лишь бы не в этих лохмотьях…

С л у ж а н к а. Пошли.

Служанка и самка уэ уходят.

С а м е ц  у э (наполовину залезает в клетку, прислушивается к шуму на втором этаже). Быстрее, времени нет!

З о о л о г (тоже прислушиваясь к происходящему на втором этаже). Кажется, я начинаю понимать. Уэ можно представить себе как некую философию.

Д е в у ш к а. Совершенно верно. Уэизм.

З о о л о г. Да, именно так. Уэизм. Ну, а как же тогда быть со львом?

Д е в у ш к а. По возможности воздержимся от разговоров о льве. Уэ есть уэ, и лучше всего говорить только о них.

З о о л о г. Это-то понятно, но…

Д е в у ш к а. Уэ-э.

З о о л о г. Уэ-э.

Служанка возвращается вместе с самкой уэ, на которой не подходящая ей по размеру одежда. Рычание льва.

С а м к а  у э. Ну, давай быстрей.

Самец уэ с криком бежит к двери. Служанка и самка уэ плотно прикрывают за собой дверь. Слышен топот убегающих.

З о о л о г. Как раз время кормежки льва.

Д е в у ш к а. Уэ-э.

З о о л о г. Может, и мы пойдем? Здесь нам вроде бы делать уже нечего.

Д е в у ш к а. Куда пойдем?

З о о л о г. На улицу.

Д е в у ш к а. И что там будем делать?

З о о л о г. Пропагандировать уэизм. Возможно, мне удастся создать общество уэистов.

Д е в у ш к а. На улицу…

З о о л о г. Да, на улицу… Искать людей…

Д е в у ш к а. Не пойду. Мне никуда не хочется идти. Но и здесь оставаться противно…

З о о л о г. Тогда пошли…

Девушка кивает и идет к двери. За ней — зоолог.

Д е в у ш к а. Друзья, превратимся в уэ.

З о о л о г. Уэ-э.

Оба уходят. Некоторое время сцена пуста. Слышно, как рычит лев. Появляется  у ч е н ы й. Он ходит большими шагами, опустив голову.

У ч е н ы й (не замечая, что никого нет, обращается к уэ, думая, что те сидят в клетке). Да, я, видимо, просчитался. Но винить во всем меня одного несправедливо. Вчера ночью я смотрел через ограду, и хотя был уже первый час, я заметил… (Вдруг видит, что никого нет.) Что случилось?.. Все куда-то исчезли… И как раз сейчас, когда я придумал такой замечательный план… (Громко.) Эй, где вы все?.. Вы что, шапки-невидимки понадевали?.. Эй, выходите, ведь двести миллионов иен… Наличными… А то я все торгую золотыми рыбками… Помогите мне… Пусть и для меня хоть раз в жизни расцветут цветы.

Лифт опускается. Открывается дверь, и появляется хозяин в одежде уэ.

Х о з я и н (подняв лицо к потолку, издает долгий протяжный вой, как гиена). Уэ-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э…

Занавес.

Муин Бсису

ШАХТА

Муин Бсису (род. в 1928 г.) — палестинский поэт, драматург и публицист. Образование получил в Каирском университете. С юности примкнул к палестинскому революционному движению. С начала 50-х годов зазвучал его поэтический голос. Первый сборник стихов «Письма» вышел в 1952 году и выдержал шесть изданий. Бсису принадлежат поэтические сборники «Распятая Иордания», «Палестина в сердце», «Деревья умирают стоя», «Египетская плотина», «Я пришел, чтоб назвать твое имя», автобиографический дневник «Палестинские тетради». Бсису — автор шести пьес; в пьесе «Шахта» нетрудно увидеть аллегорическое изображение трагической судьбы арабского народа Палестины. Муин Бсису — активный деятель Ассоциации писателей Азии и Африки, заместитель главного редактора журнала «Лотос», лауреат международной литературной премии «Лотос», член руководства Союза писателей и журналистов Палестины.

Перевод с арабского И. Беляева.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая

Полная темнота в зале и на сцене… Из-за сцены доносится мерная барабанная дробь. Затем раздаются резкие сигналы карет «скорой помощи», перемежающиеся с сиренами пожарных машин… Мягкий свет в зале… В проходах между креслами с шумом появляются  п р о д а в ц ы  г а з е т… Они разбрасывают газеты и выкрикивают: «Бесплатное приложение!», «Бесплатное приложение!», «Обвал в Золотой шахте!», «Десятки убитых и раненых, погребенных под золотоносными камнями!». Они продолжают разбрасывать газеты над головами зрителей. На сцене вспыхивает мягкий свет. Посреди сцены высится стеклянный Купол. В его верхней части отверстие наподобие окна. Внутри Купола распростерся человек, засыпанный породой, досками. Различимы только его голова и ступни ног. Из-за правой кулисы появляются  д в е  ф и г у р ы. Первая в золотой маске. Над головой золотая монета, что носится «на

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)