Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш
Д е в у ш к а. Ай-ай-ай…
З о о л о г (растерянно). Вам это кажется странным? Я говорю совершенно серьезно.
Д е в у ш к а. Тогда, может быть, вы меня поцелуете?
З о о л о г. Поцеловать?
С а м е ц у э. Уэ…
С а м к а у э. А-а…
Д е в у ш к а. Наверно, не можете. Вот вам доказательство того, что эти уэ — люди.
З о о л о г (растерянно). О-ошибаетесь!
Д е в у ш к а (садится в кресло). Ну ладно. В общем, скрыть вам это не удастся, так что…
Снова звонит телефон.
З о о л о г. Перестал… Что бы это значило?
Д е в у ш к а. Раньше тоже был точно такой же звонок. Может, ошибка?
З о о л о г. Да, или провода на станции перепутались.
Д е в у ш к а. И все-таки, мне кажется, это какой-то сигнал.
З о о л о г. Сигнал? Что за сигнал?
Д е в у ш к а. Вот этого-то я и не знаю…
З о о л о г. Что же, по-вашему, он ко мне относится?!
Д е в у ш к а. Будем думать, что это действительно ошибка.
З о о л о г. Конечно же, ошибка. Абсолютно точно — ошибка.
Д е в у ш к а (неожиданно). Ш-ш!
Справа шум. Дверь открывается, и крадучись входит с л у ж а н к а. Девушка поглубже садится в кресло, зоолог заходит за опорный столб винтовой лестницы, и поэтому служанка их не замечает.
С л у ж а н к а (оборачиваясь). Эй, слышишь, чего ты там копаешься?
Г о л о с ш о ф е р а. Может, не стоит… Не по мне все это…
С л у ж а н к а. Ну вот еще. Ты же такой здоровый. Давай быстрей!
Шофер с подносом в руках входит вслед за служанкой.
(Подойдя к клетке.) Эй вы, мы принесли вам ужин… Бутерброды и молоко… Мне еще раньше заказали, вот я и приготовила. Да все как-то боялась нести, больно уж вы страшные… Ну, давайте кушайте… (Шоферу.) Слышишь, зажги свечку.
Шофер чиркает спичкой и зажигает свечу.
С а м е ц у э. Уэ-э!
С л у ж а н к а (взяв свечу, заглядывает в клетку). Все нормально, не беспокойся.
Самец уэ, к лицу которого поднесена свеча, задувает ее.
Ну что ты делаешь!
Ш о ф е р (отступая). Нет, хватит. Мне с ними не совладать. Прямо мурашки по спине бегают…
С л у ж а н к а (не обращая внимания на его слова). Чиркни еще одну спичку!
Ш о ф е р. Может, не нужно? Они, наверно, боятся огня. Если тебе хочется посмотреть на их морды, сделаешь это днем…
С л у ж а н к а. Боишься — сама зажгу. (Берет спички и зажигает.)
С а м к а у э. Уэ-э-э!
С а м е ц у э (задувает спичку). Уэ, уэ, уэ…
С л у ж а н к а. Принесла им еду, как приказывали, и что же теперь — за добро они платят злом. И хотела-то я только, чтоб мне свои лица показали, и все, а они…
С а м к а у э. Уэ-э-э-э-э…
Ш о ф е р. Ну и голосок. Не по себе мне. Пошли. Сколько с ними ни говори, им все равно не понять человеческого языка.
С а м е ц у э. Уэ-э!
С а м к а у э. Уэ-э-э-э-э…
С л у ж а н к а. Вот еще! Это же люди. Не будь они людьми, разве б могли они так вытягивать губы и гасить спичку?
Ш о ф е р. Что ж тут такого — ведь у них есть рот…
С л у ж а н к а. Рот есть и у рыб, а спички гасить они не могут.
Ш о ф е р. Все равно…
Неожиданно раздается шум мотора. Потом при лунном свете становится видна стрела крана, появившаяся над оградой.
С л у ж а н к а. Ч-ч-что это?!
С а м е ц у э (уныло). Уэ-э.
С а м к а у э (печально). Уэ, уэ…
Девушка неожиданно поднимается. Выходит из-за стола и зоолог. Но, потрясенные, служанка и шофер их не замечают.
Ш о ф е р. Автокран…
С л у ж а н к а. Что же делать?
Ш о ф е р. Не суетитесь… Пусть их там хоть несколько человек, все равно я их взгрею. (Потирает руки.)
С л у ж а н к а. Может, лучше поднять шум и заставить их смотаться?
Ш о ф е р. Нет, не пойдет. Я уже давно не дрался, руки чешутся. Ух, попадись мне сейчас кто…
Д е в у ш к а (невольно). Давай я помогу.
Ш о ф е р. Что?.. Это вы?.. Зачем вы сюда?..
С л у ж а н к а (заметив зоолога). О, и ветеринар здесь…
Ш о ф е р (глядя попеременно то на кран, то на них). А вы не знаете, чего он там делает?
З о о л о г (шепотом). Чепуха какая-то. Откуда мне знать!
Стрела крана замирает. Наверху виден человек. Он легко спускается по веревке во двор и крадется к окну.
С а м е ц у э (в отчаянии). Уэ-э! Уэ-э!
Зоолог и служанка зажимают уши. В тот момент, когда человек хватается за ручку окна, раздается вой сирены, напоминающий сирену полицейской машины. Человек моментально отскакивает, бежит к крану, перепрыгивает через ограду и исчезает. Вслед за ним исчезает и стрела крана. В это время спускается в лифте х о з я и н. Он в мятой пижаме, лицо заспанное.
Х о з я и н. Что такое? Что случилось?
С л у ж а н к а (придя в себя). О, хозяин. Все так подозрительно… (Указывает на окно).
Х о з я и н. Ничего не слышу. Выключите скорее сирену.
Ш о ф е р. Сейчас… (Бежит за дверь.)
Х о з я и н. Послушай, может, ты зажжешь свет?
С л у ж а н к а. Противно как. И все это на глазах у людей… (Шарит по стене. Наконец с трудом находит выключатель и зажигает свет.)
Уэ сидят скорчившись, растерянные, повесив головы.
Х о з я и н (осматриваясь). Что это все собрались… Гм…
Д е в у ш к а. Может быть, предчувствие?
Сирена умолкает. Рычание льва.
Х о з я и н. О-о, и этот проснулся. Опять чем-то недоволен…
С л у ж а н к а. Хозяин, вон там… (Указывает на окно.)
Х о з я и н (смотрит в окно). Кто там?
З о о л о г. Его уже не видно. Убежал.
Х о з я и н. Убежал? (Стремительно поворачивается к клетке с уэ.) Оба здесь…
Д е в у ш к а. Не уэ.
С л у ж а н к а. Вон оттуда, из-за ограды, вылезло такое огромное бревнище.
Входит ш о ф е р.
Ш о ф е р. Это был кран… (Нечаянно приближается к клетке и тут же в испуге отшатывается от нее.)
С л у ж а н к а. А перед самым носом этого крана какой-то противный тип вот так… (Показывает, как тот крался.)
Х о з я и н. Воры?
Д е в у ш к а. Да, мне так показалось.
Ш о ф е р. Если это воры, их там была порядочная компания. Впервые слышу, чтобы воровали с помощью крана.
Д е в у ш к а. Так не годится. Нужно рассказывать все по порядку, иначе…
Ш о ф е р. Простите…
Х о з я и н (девушке). Послушайте, позвоните по телефону. В полицию. Скажите, грабителя только что…
З о о л о г. Нет, лучше этого не делать, сэнсэй. Лучше не делать…
Д е в у ш к а. Ха-ха. Ну разумеется, лучше…
З о о л о г. Что вы имеете в виду?
Д е в у ш к а. Отвратительный тип, который только что был здесь, ваш сообщник — вот в чем дело.
З о о л о г. Чепуха! Ничего подобного!
Д е в у ш к а. Тогда зачем же вам его выгораживать?
З о о л о г. А я и не выгораживаю. Просто боюсь, что полиция разнюхает про уэ, а это будет очень плохо…
Д е в у ш к а. Ах вот оно что… Вот что вас беспокоит! А не то, что вас поймают с поличным как мошенников?
З о о л о г. Ничего подобного. Вы ошибаетесь. Если паче чаяния о существовании уэ узнает широкая публика, не исключено, что газеты поднимут шум, и уэ у нас отберут, нам их ни за что не оставят…
Д е в у ш к а. Все равно я не верю ни единому вашему слову…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


