Александр Пушкин - Борис Годунов
С а л ь е р и
Что?
М о ц а р т
Мне совестно признаться в этом...
С а л ь е р и
В чем же?
М о ц а р т
Мне день и ночь покоя не даетМой черный человек. За мною всюду,Как тень, он гонится. Вот и теперьМне кажется, он с нами сам-третейСидит.
С а л ь е р и
И, полно! что за страх ребячий?Рассей пустую думу. БомаршеГоваривал мне: «Слушай, брат Сальери,Как мысли черные к тебе придут,Откупори шампанского бутылкуИль перечти «Женитьбу Фигаро».
М о ц а р т
Да, Бомарше ведь был тебе приятель;Ты для него Тарара сочинил,Вещь славную. Там есть один мотив...Я всё твержу его, когда я счастлив...Ла ла ла ла... Ах, правда ли, Сальери,Что Бомарше кого-то отравил?
С а л ь е р и
Не думаю: он слишком был смешонДля ремесла такого.
М о ц а р т
Он же гений,Как ты да я. А гений и злодейство —Две вещи несовместные. Не правда ль?
С а л ь е р и
Ты думаешь?
(Бросает яд в стакан Моцарта.)
Ну, пей же.
М о ц а р т
За твоеЗдоровье, друг, за искренний союз,Связующий Моцарта и Сальери,Двух сыновей гармонии.
(Пьет.)
С а л ь е р и
Постой.Постой, постой!.. Ты выпил!.. без меня?
М о ц а р т
(бросает салфетку на стол)
Довольно, сыт я.
(Идет к фортепиано.)
Слушай же, Сальери,Мой Requiem.
(Играет.)
Ты плачешь?
С а л ь е р и
Эти слезыВпервые лью: и больно и приятно,Как будто тяжкий совершил я долг,Как будто нож целебный мне отсекСтрадавший член! друг Моцарт, эти слезы…Не замечай их. Продолжай, спешиЕще наполнить звуками мне душу...
М о ц а р т
Когда бы все так чувствовали силуГармонии! но нет: тогда б не могИ мир существовать; никто б не сталЗаботиться о нуждах низкой жизни;Все предались бы вольному искусству.Нас мало избранных, счастливцев праздных,Пренебрегающих презренной пользой,Единого прекрасного жрецов.Не правда ль? Но я нынче нездоров,Мне что-то тяжело; пойду засну.Прощай же!
С а л ь е р и
До свиданья.
(Один.)
Ты заснешьНадолго, Моцарт! но ужель он прав,И я не гений? Гений и злодействоДве вещи несовместные. Неправда:А Бонаротти? или это сказкаТупой, бессмысленной толпы – и не былУбийцею создатель Ватикана?
Каменный гостьL e p o r e l l o. О statua gentilissima
Del gran’ Commendatore!..
...Ah, Padrone!
Don Giovanni1
Сцена I
Д о н Г у а н и Л е п о р е л л о.
Д о н Г у а н
Дождемся ночи здесь. Ах, наконецДостигли мы ворот Мадрита! СкороЯ полечу по улицам знакомым,Усы плащом закрыв, а брови шляпой.Как думаешь? узнать меня нельзя?
Л е п о р е л л о
Да, Дон Гуана мудрено признать!Таких, как он, такая бездна!
Д о н Г у а н
Шутишь?Да кто ж меня узнает?
Л е п о р е л л о
Первый сторож,Гитана, или пьяный музыкант,Иль свой же брат, нахальный кавалер,Со шпагою под мышкой и в плаще.
Д о н Г у а н
Что за беда, хоть и узнают. Только бНе встретился мне сам король. А впрочем,Я никого в Мадрите не боюсь.
Л е п о р е л л о
А завтра же до короля дойдет,Что Дон Гуан из ссылки самовольноВ Мадрит явился, – что тогда, скажите,Он с вами сделает?
Д о н Г у а н
Пошлет назад.Уж, верно, головы мне не отрубят.Ведь я не государственный преступник.Меня он удалил, меня ж любя,Чтобы меня оставила в покоеСемья убитого...
Л е п о р е л л о
Ну то-то же!Сидели б вы себе спокойно там.
Д о н Г у а н
Слуга покорный! я едва-едваНе умер там со скуки. Что за люди,Что за земля! А небо?.. точный дым.А женщины? Да я не променяю,Вот видишь ли, мой глупый Лепорелло,Последней в Андалузии крестьянкиНа первых тамошних красавиц – право.Они сначала нравилися мнеГлазами синими, да белизною,Да скромностью – а пуще новизною;Да, слава Богу, скоро догадался —Увидел я, что с ними грех и знаться —В них жизни нет, всё куклы восковые;А наши!.. Но послушай, это местоЗнакомо нам; узнал ли ты его?
Л е п о р е л л о
Как не узнать: Антоньев монастырьМне памятен. Езжали вы сюда,А лошадей держал я в этой роще.Проклятая, признаться, должность. ВыПриятнее здесь время проводили,Чем я, поверьте.
Д о н Г у а н
(задумчиво)
Бедная Инеза!Ее уж нет! Как я любил ее!
Л е п о р е л л о
Инеза! – черноглазую... о, помню.Три месяца ухаживали выЗа ней; насилу-то помог лукавый.
Д о н Г у а н
В июле... ночью. Странную приятностьЯ находил в ее печальном взореИ помертвелых губах. Это странно.Ты, кажется, ее не находилКрасавицей. И точно, мало былоВ ней истинно прекрасного. Глаза,Одни глаза. Да взгляд... такого взглядаУж никогда я не встречал. А голосУ ней был тих и слаб, как у больной,Муж у нее был негодяй суровый,Узнал я поздно... Бедная Инеза!..
Л е п о р е л л о
Что ж, вслед за ней другие были.
Д о н Г у а н
Правда.
Л е п о р е л л о
А живы будем, будут и другие.
Д о н Г у а н
И то.
Л е п о р е л л о
Теперь которую в МадритеОтыскивать мы будем?
Д о н Г у а н
О, Лауру!Я прямо к ней бегу являться.
Л е п о р е л л о
Дело.
Д о н Г у а н
К ней прямо в дверь, – а если кто-нибудьУж у нее – прошу в окно прыгнуть.
Л е п о р е л л о
Конечно. Ну, развеселились мы.Недолго нас покойницы тревожат.Кто к нам идет?
Входит м о н а х.
М о н а х
Сейчас она приедетСюда. Кто здесь? Не люди ль Доны Анны?
Л е п о р е л л о
Нет, сами по себе мы господа,Мы здесь гуляем.
Д о н Г у а н
А кого вы ждете?
М о н а х
Сейчас должна приехать Дона АннаНа мужнину гробницу.
Д о н Г у а н
Дона АннаДе-Сольва! как! супруга командора,Убитого... не помню кем?
М о н а х
Развратным,Бессовестным, безбожным Дон Гуаном.
Л е п о р е л л о
Ого! вот как! Молва о Дон ГуанеИ в мирный монастырь проникла даже.Отшельники хвалы ему поют.
М о н а х
Он вам знаком, быть может?
Л е п о р е л л о
Нам? нимало.А где-то он теперь?
М о н а х
Его здесь нет,Он в ссылке далеко.
Л е п о р е л л о
И слава Богу.Чем далее, тем лучше. Всех бы их,Развратников, в один мешок да в море.
Д о н Г у а н
Что, что ты врешь?
Л е п о р е л л о
Молчите: я нарочно...
Д о н Г у а н
Так здесь похоронили командора?
М о н а х
Здесь; памятник жена ему воздвиглаИ приезжает каждый день сюдаЗа упокой души его молитьсяИ плакать.
Д о н Г у а н
Что за странная вдова?И недурна?
М о н а х
Мы красотою женской,Отшельники, прельщаться не должны,Но лгать грешно; не может и угодникВ ее красе чудесной не сознаться.
Д о н Г у а н
Недаром же покойник был ревнив.Он Дону Анну взаперти держал,Никто из нас не видывал ее.Я с нею бы хотел поговорить.
М о н а х
О, Дона Анна никогда с мужчинойНе говорит.
Д о н Г у а н
А с вами, мой отец?
М о н а х
Со мной иное дело; я монах.Да вот она.
Входит Д о н а А н н а.
Д о н а А н н а
Отец мой, отоприте.
М о н а х
Сейчас, сеньора; я вас ожидал.
Дона Анна идет за монахом.
Л е п о р е л л о
Что, какова?
Д о н Г у а н
Ее совсем не видноПод этим вдовьим черным покрывалом,Чуть узенькую пятку я заметил.
Л е п о р е л л о
Довольно с вас. У вас воображеньеВ минуту дорисует остальное;Оно у нас проворней живописца.Вам всё равно, с чего бы ни начать,С бровей ли, с ног ли.
Д о н Г у а н
Слушай, Лепорелло.Я с нею познакомлюсь.
Л е п о р е л л о
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Пушкин - Борис Годунов, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


