Критика платонизма у Аристотеля - Алексей Федорович Лосев

Критика платонизма у Аристотеля читать книгу онлайн
Как признано почти всеми, из античных текстов самый трудный и ответственный, это – текст Аристотеля.
Я хотел дать текст Аристотеля без всяких изменений, т.е. дать не пересказ, а именно перевод, максимально точный перевод Аристотеля, и в то же время сделать его понятным. Прежде всего, я стараюсь, поскольку позволяет язык, передать точно фразу Аристотеля. Затем, когда это выполнено, я всячески стараюсь сделать ее максимально понятной. Для достижения такой понятности я широко пользуюсь методом квадратных скобок, как я его называю, т.е. начинаю вставлять пояснительные слова после каждого выражения, содержащего в себе какую-нибудь неясность или двусмысленность.
Давая перевод XIII и XIV книги «Метафизики», я рассматриваю свою теперешнюю работу как предложение русскому ученому миру и как пробу. Пусть люди, знающие дело, выскажутся, какой именно перевод Аристотеля нужен современной русской литературе.
Восьмикнижие:
1. Античный космос и современная наука. Μ., 1927. 550 стр.
2. Философия имени. Μ., 1927. 254 стр.
3. Музыка как предмет логики. Μ., 1927. 262 стр.
4. Диалектика художественной формы. М., 1927. 250 стр.
5. Диалектика числа у Плотина. М., 1928. 194 стр.
6. Критика платонизма у Аристотеля. М., 1929. 204 стр.
7. Очерки античного символизма и мифологии. М., 1930. 912 стр.
8. Диалектика мифа. М., 1930. 250 стр.
Быть может, здесь критикуется Спевсипп (ср. VII 2, 1028b 21 с комм. Боница, II 298). Об «эпизодическом» мифе, где последовательность эпизодов не оправдана ни вероятностью, ни необходимостью, – Poet. 9, 1451b 34.
48)
Ср. XIII 6, 1080b 26 – 29:
«Другие допускают [тут] математические предметы, но [уже] не в математическом смысле».
49)
1090b 30:
«Не трудно же взять какие бы то ни было предположения и расточать слова, придумывая произвольные сплетения».
Ср. XIII 8, 1083b 6.
49а)
1090b 37 – 1091a 1. Текст темный.
А. спрашивает: что такое математическое число, если платоники помещают его посредине между идеальным и чувственным? Если оно – из Большого-и-Малого, то оно ничем не отличается от идеальных чисел; и тогда оно – из какого-то другого Большого-и-Малого. Это явно нелепый оборот мысли.
А. хочет сказать, что математическое число будет в этом случае именно из одного и того же Большого-и-Малого. Но если даже допустить, что А. требует здесь от платоников признания еще и другого Большого-и-Малого, то совсем уже нелепо это требование базировать на том, что (1091а 1 γαρ) оно, идеальное число, «создает [пространственные] величины».
Чтобы внести хоть какой-нибудь смысл в эти слова, комментаторы, начиная с Александра (796, 11) и с одобрения Боница (II 582) и Швеглера (IV 353), выкидывают это γαρ в 1091а 1 и читают так:
«Если оно – из Большого-и-Малого, то оно будет тождественно с тем идеальным числом, [в то время как Платон] создает [пространственные] величины из какого-то другого Малого-и-Большого».
Тогда упоминание о «каком-то [еще] другом Большом-и-Малом» в следующей фразе, придется понимать как указание на третье Большое-и-Малое. Смысл, впрочем, останется очень ясный: Платон уже признал два Больших-и-Малых (одно – для чисел, другое – для геометрических фигур); след., если для математического числа требуется тоже Большое-и-Малое и оно к тому же отлично от идеального числа, то, значит, нужно говорить уже о трех Больших-и-Малых.
Я оставил в переводе текст вульгаты.
50)
Τι ταυτα μακρων δια λογων ανεδραμεν; Poet. lyr. gr., Bergk. II4, Simon. 10.
51)
О длинных речах рабов в том же смысле – в Rhet. III 14, 1415b 22.
52)
Об этом удвоении мы уже читали в XIII 8, 1084a 6; и что Двоица – δυοποιος, мы тоже знаем уже (XIII 7, 1082a 15).
53)
То же указание на неясность, что и выше XIII 6, 1080b 20.
54)
1091a 19 – 20 εξεταζειν τι περι φυδεως.
Это περι тут едва ли уместно. Швеглер (II 359) предлагает читать εξετ. εν τοις περι φ., что весьма вероятно, так как εν легко могло выпасть в виду окончания предыдущего слова (εξεταζειν) и τι получиться вместо τοις.
55)
1091a 20 μεθοδον см. прим. 2 к XIII кн.
56)
1091a 28 ου του θεωρησαι ενεκα, так как некоторые ученики Платона хотели защитить своего учителя тем, что говорили вместо временного становления о становлении внутри самих идей (De coelo I 10, 279b 33 – 280a). А. говорит, что они все же не для чистой теории выставляли свои учения, но вводили как раз хронологический момент.
57)
Имеются в виду Спевсипп и пифагорейцы, отделившие благо и красоту от принципов. У Спевсиппа, как платоника, благо выше «идей».
Ср. XII 7, 1072a 34 – 35:
«Прекрасное и само через себя достойное выбора в самотождественном соприсутствии, так что первое есть всегда наилучшее или аналогично [ему]»;
1072b 27 – 34:
«Энергия ума – жизнь, а он [сам] – энергия. Энергия же его сама по себе – жизнь наилучшая и вечная. Мы утверждаем, что бог есть вечная, наилучшая жизнь, так что богу присуща жизнь, непрерывная и непрестанная вечность, так что это и есть бог. Те же, кто, как пифагорейцы и Спевсипп, предполагают, что высшая красота и добро не находятся в [перво] начале, основываясь на том, что принципы являются причинами и растений и животных, а красота и совершенство в них – [впервые] из этих принципов, думают неправильно».
Plat. Tim. 29e:
«Бог был благ. Благой же свободен от всякой зависти; и бог хотел, чтобы все в мире было ему подобно, насколько только возможно».
58)
Под «богословами» А. понимает, как и в III 4, 1000a 9, «мудрствующих мифически» (III 4, 1000a 18), т.е. не мыслящих в понятиях. То же значение этого слова и в XII 6, 1071b 27; 10, 1075b 26; Meteor. II 1, 353a 35.
59)
1091а 36 εμφαινεσθαι Бониц (II 585) хорошо понимает, как φαινεσθαι ενυπαρχον (подобное – в VII 1, 1028a 28).
60)
Т.е. те самые, «некоторые из нынешних», о которых речь в 1091a 34.
61)
Текст предполагает, что есть разница между στοιχειον (я перевожу «элемент») и αρχη (я перевожу «принцип»). В каких смыслах понимает А. эти термины см. – «Античн. Косм.», стр. 484 – 485. Сейчас же достаточно кратко указать на их разницу (ср. Швеглер к Met. XII 4, комм. IV 246).
Три принципа – материя, форма и «лишение» – суть «имманентные причины», «элементы».
Но еще есть извне действующие причины. Последние есть уже не «элементы», но «принципы». «Принцип», след., шире «элемента». Отец – «принцип» для ребенка, но не «элемент» его. Можно сказать так. Принципы делятся на имманентные принципы, или элементы, и на извне действующие принципы, «действующие принципы», или просто «принципы».
Таким образом, у А. четыре принципа, три элемента и принцип движения (το κινουν).
62)
1091b 5, ср. XII 6, 1071b 26 – 27:
«Богословы, рождающие, [т.е. заставляющие рождаться], из Ночи».
63)
I 3, 983b 27 – 32:
«Есть некоторые, …кто сделал Океан и Тефиду отцами становления»
и т.д.
64)
Александр (800, 9 слл.) относит все эти учения к «Орфею» (как и Сириан). Но Швеглер (IV 356 – 367) хорошо
