Волшебница для короля - Анна Солейн
Где-то вдалеке раздался шум и стук, чей-то голос. Подкрепление? Этого еще не хватало.
— Эй, — окликнула я разбойников. Те дружно обернулись. — Уходите, пока целы! Ну!
Я сжала кулаки, молясь о том, чтобы меня послушались. И чтобы файерболы продолжали вылетать из моих рук, как будто так и надо.
— Что встали! — прикрикнула я, чувствуя, что голос предательски вздрагивает. — А то я вас всех тут сожгу!
Разбойники переглянулись. Тот, что стоял справа, тощий и невысокий, пожал плечами.
— Огневичка.
Огневичка? Кто? И почему эти трое снова шагают ко мне?
— Эй, я вас предупреждала!
От испуга с руки сорвался крохотный шарик огня, от которого легко уклонился стоящий в центре разбойник.
— Да ты не бойся, — осклабился он.
Закричав, я выставила вперед ладони и зажмурилась. Раздался крик — и, открыв глаза, я с удовлетворением увидела, как один из разбойников катается по земле, пытаясь забить огонь на своей рубашке, а второй топчется рядом.
Следующий файербол я честно попыталась запустить в ноги второго разбойника, но каким-то неведомым образом попала в бандану третьего. Лес огласил новый крик.
Откуда ни возьмись из-за деревьев выбежало несколько мужчин в красных как будто форменных камзолах, а вслед за ними — еще один мужчина, одетый целиком в черное. Едва завидев их, разбойники бросились врассыпную, оставив на траве лишь наполовину сгоревшую рубашку и бандану.
Мужчина в черном двинулся вперед, и я рявкнула:
— Стоять! А то сожгу! — Я выставила руки вперед, решив на всякий случай целиться в ели, чтобы попасть в кого-то из мужчин. Раз уж меткость, очевидно, не моя сильная сторона.
— Сожжете? — в голосе мужчины прозвучал искренний интерес. — Хотел бы я это увидеть.
На меня смотрели насмешливые глаза, цвет которых терялся в полумраке леса. Мужчина был выше меня на полторы головы, широк в плечах, а его одежда — да они тут все ролевики что ли?! Кожаный черный дуплет на шнуровке, высокие сапоги со шпорами, за спиной — тяжелый плащ, отороченный какой-то переливающейся тканью.
Голову мужчины венчал тонкий обруч из белого металла, украшенный россыпью белых камней. На щеках темнела щетина, и это, на контрасте с общей аккуратностью, даже выхолощенностью образа, тут же бросилось в глаза, как бросаются в глаза небольшие дефекты на полотнах великих художников.
— Не подходи, ну!
Я двинула вперед ладонями, и с них сорвался небольшой огненный шарик, который упал аккурат под ноги «черному».
Знай наших! Кажется, я поняла, в чем тут дело: двигаться нужно резко и решительно, будто стряхиваешь с рук капельки воды, при этом не столько целясь, сколько думая о том, куда хочешь попасть.
Мужчину моя внушительная демонстрация сил не заставила даже вздрогнуть. Он лишь махнул свите в красных камзолах, которая двинулась вперед в едином порыве. Стойте, мол, на месте.
Я прищурилась.
— Чего уставились? Девушку никогда не видели?
— Вы очень высокого о себе мнения, — ехидно заявил мужчина, окидывая меня взглядом с ног до головы. — Если думаете, что ваши сомнительные прелести — причина того, что мы в этом месте остановились. Впрочем, я, если вы принесете мне извинения, я готов предложить вам карету и плащ, а также помочь добраться до дома. У вас ведь есть дом?
Воспоминания о разбойниках и о перспективе оказаться у некоей «мадам Виктуар» всколыхнулись с новой силой.
— Ничего мне от вас не надо! Идите куда шли!
Тоже мне, спаситель! Видали мы таких.
За спинами мужчин раздался хруст, будто к нам по лесу пробирался медведь, а затем на поляну выкатился — иначе не скажешь — невысокий старичок с блестящей в лучах солнца лысиной, в белом длинном одеянии, похожем на рясу.
Он открыл рот, но «черный» заговорил первым:
— Многоуважаемый понтиф Серго, вы как раз вовремя! Успеете меня спасти от огненных атак этой… возможно, будущей волшебницы. Что скажете? — мужчина кивнул на горящую у него под ногами траву.
Тот, кого назвали «понтиф Серго», неловко обошел костерок по кругу, а потом с видимым трудом присел.
— Слабо, — вынес вердикт он. — Или истощена, или пользоваться не умеет. Я бы не рекомендовал, только время потратим зря.
— А разве смысл не в том, чтобы объединить и обучить всех? — поднял глаза «черный».
Понтиф Серго упер руки в бока, где не было и намека на талию:
— Так то потом, ваше… — «Черный» шикнул, и понтиф Серго замолчал, а через пару секунд продолжил: — Сначала нужно изучить процесс, опробовать на самых одаренных магах, а затем — думать, как его применить к… — понтиф окинул меня взглядом, — менее одаренным. К тому же у леди могут быть другие… интересы?
Что? Я — маг? Правда, судя по словам этого понтифа, не самый одаренный. И какие еще интересы? Я так и не смогла решить, расстроена я или обрадована, как ко мне обратился «черный»:
— Достопочтимая леди. Если вы уже вдоволь насладились своей наготой, открытой посреди леса для каждого проходящего мимо по своим делам честного разбойника, не желаете ли вы присоединиться к нашей скромной процессии?
Чего-чего? Несколько секунд у меня ушло на то, чтобы перевести то, что наговорил «черный», с высокопарного языка на человеческий. Присоединиться? К ним? Я обвела настороженным взглядом стоящую передо мной компанию. На разбойников вроде не похожи, но… где гарантия, что они не отдадут меня той самой «мадам Виктуар»? И на предмет чего они меня оценивали? Нет уж. Надо бы для начала разобраться, что вокруг происходит (и где я, черт возьми, оказалась), а потом присоединяться к непонятным компаниям.
— Мне в другую сторону, — вздернула подбородок я.
Аккуратно, чтобы волосы остались на месте, прикрывая все стратегически важные места.
— Как пожелаете, — слегка склонил голову «черный».
Хорош, зараза! Я не могла этого не отметить, даже будучи разозлена сейчас на весь мужской род. То, как «черный» держится, как двигается, даже как наклоняет голову и как улыбается — все это было наполнено такой естественной статью, такой грацией, которую я видела, наверное, только в исторических фильмах у актеров, которые играли аристократов. Только у тех все смотрелось нарочито, будто напоказ, а у «черного» — так, будто он и не умеет двигаться по-другому.
Тем временем «черный» махнул одному из свиты рукой и приказал:
— Рик, отдай леди свой камзол, пока мы не ослепли от ее красоты.
Дождавшись, пока упомянутый Рик стянет с себя камзол и на вытянутой руке подаст его мне, «черный» щелкнул каблуками. В ту же секунду огонь, который я развела
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Волшебница для короля - Анна Солейн, относящееся к жанру Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

