Напарник обмену и возврату не подлежит - Лена Тулинова


Напарник обмену и возврату не подлежит читать книгу онлайн
У Эрманики Ферры "не все дома". По крайней мере, так кажется её шефу. То сама с собой разговаривает, то смотрит в сторону, будто кто-то там есть.
Ну, а её воображаемый напарник Альтео ди Маджио считает, что Ферра почти в порядке. Подумаешь, какое-то посттравматическое расстройство, ну не унывать же из-за этого?
– Не могу. В четверг будет слушание по делу Орнеллы Канова, – сказала Ферра. – О нём мало кто знает, и меньше всего хочется, чтобы вокруг этого имени поднялся хоть какой-то шум. Мне не хочется радовать Чикко победой в случае, если он отыщет девушку и убьёт. Или кто-то устроит ей расстрел прямо перед зданием суда. Или…
– Так она же в Московии, – опешил Везунчик, но, встретившись глазами с Феррой, умолк и сел так быстро, словно у него ноги подломились. – Так. И что же? Что будет с Дженной?
– Запрошу охрану свидетеля, – пожала плечами Эрманика. – А пока буду охранять её сама. А вот ты скройся поскорее отсюда, не хватало ещё, чтобы тебя связали с этим делом.
– Меня связать с вами – раз плюнуть, моя Фея, Понто-Виэста маленький городишко с дрянной репутацией, и я там засветился в компании вашего малыша. Вот как бы ещё и его не зацепило.
– Малыш способен за себя постоять сам, – сказала Ферра, хотя несколько сомневалась в этом. – Иди, Везунчик.
– Я останусь, – сказал он спокойно. – Вот что хотите со мной делайте, кама детектив, но я лучше побуду с вами эту ночь.
– Ты стал моим информатором, теперь ты встрянешь ещё больше, если останешься, – занервничала Ферра, не готовая позволять мужчине не просто ночевать тут, а охранять и защищать, как будто она сама не могла с этим справиться.
– А, всё равно. Я решил, что хватит с меня вокзальной романтики. Хочу быть артистом. Думаю, мне повезёт, если только вы не вмешаетесь, детектив – уж очень я рядом с вами делаюсь неудачливым.
– Тем более уходи, – ухватилась за его суеверие Эрманика.
– Не могу. Вы с Дженной для меня – прежде всего женщины, – Гервас ударил себя в грудь кулаком. – Вы моя семья, она как мать, а вы как сестра. Я к вам здорово привязался и не оставлю в беде. Вот что хотите делайте, а не выгоните.
– Я могу телепортировать тебя через окно, – сказала она, пошевелив пальцами в качестве демонстрации силы.
– Вы этого не сделаете, моя Фея. Я для вас тоже уже не чужой человек. И потерять…
– Я не могу больше никого терять, – призналась Ферра.
– Вы крепче, чем думаете. И если я прикрою вас или маму Джени в критический момент, вы поймёте, что легче потерять такую фигуру, как Везунчик, чем её, – размахивая руками, доказывал Гервас. – И знаете, детектив, я вам так скажу: вы боитесь, что я увижу вас такой уязвимой, как пять минут назад, без перчаток. Но вы не станете слабее оттого, что я это вижу. Всё нормально. Вы для меня – идеал сильной женщины, и ваши слабости лишь оттеняют этот образ.
– Ты болтун, – сказала Ферра, несколько смущённая и в то же время польщённая такими словами. – Я вызову сюда Гатто и пару патрульных и дам тебе уйти незаметно через сад. Идёт?
– Приемлемо, – сказал Везунчик.
И тут по окнам дали короткую автоматную очередь.
Чертыхнувшись, Ферра бросилась на пол, не забыв опрокинуть кресло с Гервасом.
– Дженна, – прошипела она и на четвереньках быстро поползла в кухню.
– Я в порядке, – послышался оттуда приглушённый голос камы ди Маджио. – Я как раз наклонилась, уронила лимон и…
– Это предупреждение, – после второй очереди, громом раскатившейся по притихшему дому, сказала Ферра. – Я слышу, как отсюда отъехала машина.
Из комнаты слышался быстрый говорок Везунчика.
– Да, совершенно верно. Здесь офицер полиции и гражданское лицо, – разобрала Эрманика.
Затем Мад Гервас заглянул в кухню.
– Они уехали, я видел, – сказал он.
У него были мелкие порезы на щеке, но он улыбался.
– Чего ты смеешься? – огрызнулась Ферра.
– Не знаю. В меня раньше стреляли, но это было не так захватывающе, – сказал он. – Сейчас – совершенно не то!
***
Предупреждение скорее разозлило Эрманику, чем напугало. Братство посмело угрожать – и кому? Ей, Железной Фее! Чезаре Гатто приехал вперёд патруля, затем прибыли Танита с Луиджи. Позвонил и шеф Солто.
– Орнелла надёжно спрятана? – спросила Ферра.
– Спрятана и перепрятана после того, как министр устроил мне выволочку за то, что мы якобы вывезли каму Канова из страны, – хмыкнул Солто. – Мне пришлось тогда признаться, где она на самом деле, так вот после этого я её снова перевёз.
– Это хорошо, – Ферра сделала паузу, и шеф правильно всё понял.
– Тебе надо укрыть свидетельницу, – сказал он.
– Именно. Хотя она ничего не знает и, скорее всего, даже не вспомнит завтра то, что видела сегодня. Но поди докажи это добрым членам Братства.
– Ну, ну, успокойся, Эрманика, всё хорошо.
– Какого чёрта хорошо, – взорвалась она. – Я зла на них. И готова нанести ответный визит.
– Терпение, всё должно быть по порядку, – сказал Солто. – У твоего дома будет дежурить охрана.
– Я знаю, – Ферра положила телефонную трубку. – Чезаре, – позвала она стажёра, – отвечаешь за каму ди Маджио головой. Только попробуй уснуть.
– Ни за что на свете, – хлопая длиннющими ресницами, сказал Гатто.
– Мы тоже тут побудем, – сказал Луиджи, располагаясь на диванчике.
– Танита может ехать домой, – сказала Ферра. – Да и тебе…
– Хотите чаю? – встряла Дженна.
– Я поджарю хлеба, – оживился Везунчик.
– Так, тебя тут быть не должно, – всплеснула руками Ферра.
– Я теперь свидетель нападения, куда я денусь? Вон, детективу Чавес всю правду рассказать должен. К тому же я ранен, видите кровь? Мне надо лежать!
Но диван уже был занят, так что Везунчик согласился сидеть, правда, недолго – сорвался на кухню помогать Дженне. Танита Чавес только хихикала, глядя на то, как вёрткий, шустрый вор носится туда-сюда из кухни в гостиную и обратно.
– У меня давно не было столько народу сразу, – сдавленно сказала Эрманика.
Это напоминало не охрану свидетелей, а дружескую вечеринку. С улицы заглянул патрульный – Ферра узнала старого знакомца Торрано, – уточнил, всё ли в порядке и получил кусок вчерашнего пирога.
– Иди спать, Ферра, – сказал Луиджи, заметив, что Эрманике не по себе. – Мы будем вести себя тихо.
– Я всё