Крафтер (СИ) - Александр Сергеевич Сорокин
* * *
Командир элитной группы наёмников, известный под позывным «Ворон», изучал цель через бинокль, сидя в тени переулка.
Несколько дней назад они взяли этот невероятно «вкусный» заказ на черном рынке. Кто-то очень хотел смерти этого заштатного барона Морозова. Несколько групп, принявших заказ до них, не справились, от чего цена скакнула до небес. Очевидно, работали местные простофили, которые не понимали, с кем имели дело.
Но они — нет. Группа «Ворона» славилась другим подходом. Они никогда не работали в лоб. Всегда «вели» свою цель, изучали привычки, выявляли слабости. Любили действовать наверняка.
Как и сейчас. Барон Морозов вышел из особняка, сел на мотоцикл и направился в сторону пляжа. Ворон приказал своим людям разделиться: двое следовали за ним с приличного расстояния, другие держались ближе к побережью.
И вот — удача. Мальчишка арендовал катер. Великолепный шанс. Они наблюдали, как он взял с собой двух женщин и старого капитана. Никакой охраны, никакой защиты. В открытом море ему бежать некуда.
Ворон скользнул взглядом по своим людям.
— Сегодня заказ будет закрыт.
Никаких колебаний, никаких неожиданностей. Они знали, что заказчик живёт у моря, и заранее подготовили лодку на случай, если цель решит прогуляться по воде.
— Проверить снаряжение, работаем по стандарту.
Безмолвные кивки.
— Захват или устранение? — спросил один из бойцов, проверяя глушитель на винтовке.
— Зависит от ситуации. Если сопротивляется — ликвидировать. Но лучше взять живым.
Ворон был профессионалом. Если заказчик предложил такую цену, возможно, Морозов нужен не просто мёртвым, а в определённом виде.
Катер Морозова удалялся от берега. Ворон махнул рукой, и группа двинулась к своей лодке. Двигатель был заглушён, они собирались подойти максимально тихо.
— Начали.
Глава 21
Я сидел на палубе, лениво потягивая вино, а вокруг меня, словно в каком-то комедийном спектакле, расположились сразу четыре дамы. Обстановка, скажем так, была… напряжённой.
Если ещё час назад мы под музыку смеялись, флиртовали и вообще собирались устроить маленький праздник жизни, то теперь атмосфера напоминала похороны. Только вот вместо траурных венков у меня на столе стоял ящик отличного вина, а вместо покойника — мои веселые планы, которых уже не существовало.
Лиза Ефремова сидела напротив, скрестив руки на груди, и выглядела так, словно я лично оскорбил её честь и достоинство. Хотя, насколько я знал Лизу, эти два ее качества давно жили отдельно друг от друга. Её подруга, графиня, чьё имя я даже не удосужился запомнить, смотрела на меня с плохо скрываемым презрительным любопытством, будто я был коварным разбойником, заманившим её в логово разврата.
Две другие девушки — мои первоначальные спутницы — нервно переглядывались, явно не понимая, что вообще происходит и как им теперь себя вести. М-да уж.
— Итак, дамы, — я подался вперёд, опираясь на стол. — Полагаю, вы уже достаточно насладились обществом простого плебея, а потому не сочтите за грубость, но — вон дверь, вон ваша шикарная яхта. Может, вернётесь к своим более благородным развлечениям?
Лиза усмехнулась и сделала вид, что не услышала. Её подруга фыркнула.
— Как грубо, — протянула графиня.
— Как практично, — возразил я.
Но, не успела разгореться очередная перепалка, как я заметил нечто странное. Взгляд выхватил на горизонте стремительно приближающуюся к нам скоростную лодку. И в ней сидели… явно необычные отдыхающие. Опыт — великая штука.
Простые туристы не носят тактические жилеты. Не держат руки так, будто в любой момент готовы рвануть в бой. И уж точно не выбирают скоростные катера, чтобы взять на абордаж яхту с полуобнаженными барышнями. Хотя, наверное, некоторые и такое проворачивали…
Я пригубил бокал и тихо выдохнул. Ну что ж… Веселье отменяется.
— На вашей яхте есть охрана? — спросил я, не сводя глаз с приближающейся лодки.
Лиза нахмурилась.
— Нет, конечно. Мы не собирались выходить за пределы бухты.
Я стиснул зубы. Прекрасно. Просто восхитительно. Глубоко вздохнув, я осознал, что разбираться с этим цирком придется мне самому.
— Ладно, девочки, слушаем сюда, — мой голос стал твёрдым и не терпящим возражений. — Все вниз, в каюты. Закройтесь и не высовывайтесь.
— Но… — начала было Лиза.
— Без «но». Живо.
Не дожидаясь их ответа, я развернулся к борту, на ходу размышляя, как лучше встретить гостей, которым так не терпелось с нами познакомиться.
Девушки нехотя, но подчинились, и я краем глаза увидел, как они скрылись внизу. А тем временем мои новые приятели уже почти подъехали, заметно сокращая моё и без того скудное время на подготовку.
Как же я задолбался импровизировать.
Но, увы, жизнь не спрашивала. Вот, пожалуйста — не успел расслабиться с дамами, а уже приходится городить артефакты из всего, что под руку попадётся.
Я осмотрелся. Катер был не самым лучшим полем боя, но и я не был самым удобным противником для наёмников.
— Плюм, работаем! — шепнул я.
Пушистый комок, дрыхнувший у меня за воротником, мгновенно взлетел в воздух и завращался вихрем, щедро делясь своей энергией, вот только ничего подходящего для «творчества» здесь не было. А первый из гостей, особо не заморачиваясь, уже закинул ногу через борт.
— Мужики, а вас точно пригласили? — спросил я, шагая вперёд.
Ответом мне стал выстрел. Бах! Я отпрянул за ящик с вином, чье содержимое тут же вытекло на палубу.
— Ну всё, твари! Это война!
Я протянул руку под сидушку, нащупав спасательный жилет. Пойдет! Секунда… Напитка свежего артефакта, и он отправляется в полет. Жилет тут же развернулся и, словно бешеный удав, затянулся на одном из нападавших. Бедняга взвыл и забился, пытаясь вылезти, но жилет был артефактом «насильственного» спасения и упорно тянул его в сторону воды.
— Ты обязан быть в безопасности, засранец! — ободряюще крикнул я ему.
Следующий наёмник метнулся ко мне, размахивая кривой саблей.
— Да ты что, пират, что ли⁈ — возмутился я и сунул ему в лицо осколок бутылки из-под вина.
Новый артефакт критических порезов сработал мгновенно. Наёмник сам не понял, как, но его штаны порвались до колен. Он затормозил, оглядел ноги, осознал свою внезапную беду… и тут же получил от меня кулаком в челюсть.
Но тут случилось непредвиденное.
— Морозов!
Я замер. Потому что на палубу вышла Лиза.
— Ты там что там делаешь⁈ — возмутилась она, не замечая, что один из ублюдков уже прицелился ей прямо в голову.
— ТВОЮ Ж МАТЬ!
Я метнулся вперёд, рванул её за талию, развернулся в прыжке, ловя на себя волну энергии от выстрела, и вместе с ней рухнул на палубу.
— ТЫ НОРМАЛЬНАЯ ВООБЩЕ⁈ — рявкнул я, свирепо глядя на неё.
Лиза только моргнула.
— Ты
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Крафтер (СИ) - Александр Сергеевич Сорокин, относящееся к жанру Периодические издания / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


